找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用
. E  a% {" n& s3 a  e: \
, Z3 u8 f/ _" u出入境填表常用词汇 !
; {; m0 F- x& d% j, D/ @+ S7 L( ?' ]' A" g0 ~' _# C) J
姓:Family name,Surname $ @" o8 @4 @, v
名:First Name,Given name + ~  U$ |) d5 p5 Y: O6 f
性别:sex,gender ' H8 p, W5 N6 n/ f, r' F
男:male;女:female
3 @$ Y# z0 x* n% J0 A# t国籍:nationality,country of citizenship
! p% `' ]" I' ?& p( {护照号:passport number
/ D' p5 e1 w' @% B  N. S3 j原住地:country of origin
6 t* D( Z& d  M5 [3 m前往国:destination country
( C8 a1 T: R0 y6 }  _" g! G) g+ F登机城市:city where you boarded ' g/ \4 t6 o) J2 {' h& {; R
签证签发地:city where visa was issued ) ?# O5 S+ p+ e; ?+ G* g4 M
签发日期:date of issue
/ p6 w1 p& H! L1 |0 @! X8 z出生日期:date of birth,birth date * A/ _# U, |* j5 c
年:year;月:month;日:day ( w( C& u( P& K- o" O
偕行人数:accompanying number
* a" W8 i; E. u0 S签名:signature 9 J& X' d1 s3 h
官方填写:official use only " v3 d1 h- G) o5 \
职业:occupation
( n! q. T. m4 [. ]护照:Passport;签证:Visa
" ^9 w$ s5 r$ V6 e: n7 U登机、启程:Embarkation
9 I( z9 o' ]! J7 `; t登岸:Disembarkation 2 \7 X! _' ^6 z( }
商务签证:Business Visa
, Z0 x9 s8 E: x" @0 m: A: u: X8 v观光签证:Tourist Visa 3 f5 H" N9 z6 Y  p. X

( Y0 `0 \% w5 G* G9 W9 m乘机常用词汇
8 @" m1 K# S$ c  h8 j/ I
. A/ o* I6 e: F% b# m' c航站、终点站:Terminal $ X' L4 j" t9 e& A( {* V0 E
入境大厅:Arrival Lobby
( a6 X% b+ H/ _出境大厅:Departure Lobby
9 u- @: _/ e; N: V- c$ R登机门号码:Gate Number % v! \. {6 X/ c1 l- f5 [
登机证:Boarding Card,Boarding Pass ! Y( y. s& @/ O- C2 H7 O* i
机场税:Airport Tax * a8 b9 c8 |. Z8 f, ^7 C3 d
登机手续办理处:Check in Counter + {! C. u" H1 i' o
海关申报处:Customs Service Area
! p3 n, ~* @6 l0 \6 z' V: n! D货币申报:Currency Declaration 1 H1 h. @! @2 V, |% W
免税商品:Duty-Free Items
5 X& P. A+ p' U大号:large;中号:medium;小号:small
) K- Q1 P) [- ~4 C  X" ]  d8 p纪念品:Souvenir 6 c' b3 L, ^' K$ a9 ~& m; T2 b: }* X
行李:Baggage,Luggage
. K* N( i/ ?  L' i5 t6 h, E0 l6 ?( v托运的行李:Checked baggage
; U* k/ V' z0 m: _行李领取处:Baggage claim area % \6 ^, \4 w. [% N% s" X7 V
随身行李:Carry-on baggage 5 y/ y  W' b$ Q' z8 F
行李牌:Baggage Tag " J: Z9 B4 \; N8 c
行李推车:Luggage Cart : [5 c4 |& e1 Y1 f2 W$ x4 t  y7 j8 v
退税处:Tax-free refund
' y" a' f4 r+ Q2 H$ d& L7 H盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet 2 ^- |% L- g" X9 Z' y1 x# A
W.C.=water closet,rest room $ F# k  T. S4 Z( n
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's
( J; B5 H2 u1 W* t女厕:Women's,Lady's 1 u9 w/ k0 Y4 G' M0 `
使用中:Occupied
% J& s4 [  w5 Q$ G空闲:Vacant ! `' t7 t* J& [/ K
男(女)空服员:Steward(Stewardess) 9 U  D) ^/ \! h" x
机内免税贩卖:In-Flight Sales 7 Z3 P+ [/ H2 w" ^( ]
. Y; k! ^. J5 @  W6 w% S
钱币兑换常用词汇 / V5 C0 e+ E# t5 s7 v( V% L, Y

! U& U: ~3 X7 a7 ~  U% x外币兑换店:Currency Exchange Shop # {; ^; ~1 ^# D" ^+ Y0 w/ [( u
汇率:Exchange rate $ i, d0 {/ t6 S# v( a8 p/ k% J
旅行支票:Traveler's check 1 L! N, p8 A/ o" E' x, n# J" q. }
手续费:Commission
0 j, b9 f% X) q- x4 ?银行买入价:We buy(Bid) 3 @2 P# `/ E/ u3 g' e7 g0 n
银行卖出价:We sell(Ask)
' ~/ x+ ~6 e+ r( j) K9 B+ L8 Q
& R( g# B6 V" Y7 s' _. j, G/ @酒店常用词汇 " d+ S+ A8 p& q/ l: C) V8 S

6 ^8 D/ K: B5 J6 ~* O8 ]入住登记手续:Check-in
9 @. `& |4 ?; R+ F! @; `5 b3 F客房服务:Room Service
# R* V: g3 q/ y' z, D& q退房(时间):Check Out(Time) 3 b1 g4 O+ a. U9 D4 Y
前台:Front Desk,Reception
1 o8 R( V" N$ }4 j. k4 \/ N酒店大堂:Lobby
/ M$ q1 Q! ~! c咖啡馆:Coffee shop % U6 g$ n0 T, m0 `, v/ y7 M
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员) 6 ~$ m( E7 F& C, V% n% t2 Y
电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call
# [* {  w. F( ^, I: F& u
) O: y/ d& m$ F" M" i; [1 @日常用语
. _* N0 l' b* }6 i! ]' c! a' n
- }7 A! W0 l4 Y' A% Q你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.) % L/ h5 a# V! ~+ o' _5 ~% j! ?

' `# B, L; \& {, J- ]" s请问你叫什么名字:May I have your name, please?* j% Y1 V" T, b8 `$ r' W6 B; R
7 I! A) c. m, ^2 S0 u' T; N* [1 B
我可以试穿一下吗:May I try it on? ' ^6 W. c! D( Y
: H) y" H( q* V4 O8 q" {
多少钱:How much? " D& V3 T& A% H) G9 r+ f. P  r4 S+ O
& B9 d! X0 q+ [
请把菜单给我:Please show me the menu. 3 S8 P4 Y) A8 `0 Z! V

$ {( q0 P8 b( Z: W# a3 t6 v干杯:Cheers! Bottoms up! : T" V0 ^0 {; H: f& a! a+ N" ^
  q6 }. G; _2 i4 m7 o  Q
我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?
# {* Z& a. ?7 v0 U9 y
& W) S* S# x& h* z你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? 6 H& P8 T: L2 O4 U7 P  X" m

% m7 S/ I4 q: z1 c8 R2 v非常感谢:Thank you very much.
  r0 e3 |5 P5 I
( T. G! X7 u2 ~6 ~3 h9 a) A不客气:You're welcome.
. v6 H9 i6 u' V- t- z- U9 i1 E6 V* M4 N) k2 I( Y9 V6 `
我就是忍不住:I just couldn't help it. 9 U$ \, M- S  \5 N. \

5 r8 Q1 k/ L3 e* A( j( s, I让我们保持联系:Let's keep in touch.
* l2 t0 {% h) l( `6 S
& f8 T6 c* |8 s! e7 c我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you?
! W1 h$ `, h, ^9 f; B  C* W  q4 b2 E
4 j  A& h- t6 }/ d; V* ~我将会尽我最大努力:I'll do my best.
" X9 y; `: a* D, I; b; K( K% \) J8 T# A2 D8 j1 n8 x
请稍等一下:Wait a moment please. 1 [0 b/ z9 z6 |8 E8 U5 d. g4 j) k

* C4 C; k/ P  ]. _/ ~; y. e0 y; o3 S8 b你先请:After you ! Q$ l* `7 ?0 g9 |) v9 O+ f* \
) _" M4 _8 q/ g; {' I  \7 }
我们该走了:We'd better be off. ' j8 d* ~% n* S0 A* r) Y3 ]

; ~& X3 t" F: B0 l, I3 d8 Y% p: _我真要累死了:I'm really dead. ! |* F8 q- h# A9 L$ {: }

3 a# P, O5 G8 U, x3 E; n( c% o真是那样吗:Is that so? 1 |  p( M# d0 l$ N

! P; P! K0 B8 Y' i1 G% h1 o! l我不确切知道:I don't know for sure.
4 G% [2 z9 E6 o9 x/ p9 K/ u: J$ d5 x2 p$ H* J, @2 |
太好了,太棒了:That's something. 4 Q' i4 d& @, @/ V" R
! d6 c. v  `: R) q5 u3 E- s  H% `
这主意真棒:Brilliant idea!
% E/ S& h7 N7 o( U
& d- b3 x, W2 i  B( q/ ~此话当真:Do you really mean it? ; l$ _3 @. K& t+ P/ N: S4 `6 A
5 n* W9 h- J: l3 [3 w
你帮了大忙:You are a great help.
9 `7 K; a$ y6 d1 o
/ b9 y7 w* @" J- G$ d, |$ d' J# m我身无分文:I'm broke.
! i2 w8 D5 L9 B5 N: ]4 `4 y8 q" _* B+ z! ~* d; i$ \2 e
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.
* v' Z: B3 R0 _, {* u  e& W9 d
/ t5 P3 d- t' r别跟我耍花招:Don't play games with me! 0 Q# V1 [$ Q2 Q5 Q! m* |! {

$ O1 E9 i( }3 x8 u' a" j* Y  F看情况再说:That depends.
) Q4 C+ D4 O2 A" B" L- [5 m1 S7 n2 Y/ r  m7 H4 H1 z
最全食物的英文翻译. G2 y, x7 i) x) `: Z
# i- M& k& u) i) r
水果类(fruits):
) }' `6 }5 }) i/ L' H5 G6 x4 w0 V; J
火龙果 pitaya - i% S. ]: t2 U7 z
西红柿 tomato : w8 @8 J% ]- x$ x' U9 f
菠萝 pineapple
2 v6 c, Q7 t* E西瓜watermelon ' }# Y5 k2 y1 l; k  ^$ M
香蕉banana % D- o5 b+ D- E9 u5 e
柚子 shaddock (pomelo)
1 h! ?$ ?  V- U3 C( W/ ?' S橙子orange
- S: f' p3 o8 T2 e" b) m8 s: j- F3 G苹果apple 8 ]. N4 Z7 Q& j; f
柠檬lemon . a7 c" |/ z: G( @' E- t. S3 ~
樱桃 cherry - U. S! @% i. w0 T
桃子peach
5 {2 U/ `$ w9 j9 |梨 pear 4 a2 _$ Z4 s, h; X* }9 y) F
枣Chinese date 7 }: {% Z5 i9 I: Z3 Q
(去核枣 pitted date ) 7 J/ K0 U! C% E. |
椰子coconut
; }8 P4 h5 N  e6 [/ o3 f- \草莓 strawberry % V* v3 i0 `% K
树莓 raspberry
- F7 p7 X3 v) h* K7 ^. i( M蓝莓 blueberry 7 q- h6 u, G0 L" p
黑莓 blackberry
* Q! W9 q) z  E% R- m6 n葡萄 grape
& J' u  o& z! }0 }2 N甘蔗 sugar cane 1 l4 s7 p* D" C9 ~6 d. _
芒果 mango ' {# P1 ^3 U0 N4 \& R/ N
木瓜 pawpaw或者papaya
7 Y8 \9 |$ g6 G: c杏子 apricot  + g+ ~! c9 w2 G2 r
油桃 nectarine
' W4 a  J3 z6 m5 W2 t5 J柿子persimmon 8 R( Z( [; Z6 P' ^) V+ a6 c
石榴pomegranate
6 k2 Y, [4 m, m+ M+ i榴莲 jackfruit 8 P" y1 g( P) U8 W
槟榔果 areca nut $ U) p3 ~4 ^- u1 l* W9 L' Q
(西班牙产苦橙)bitter orange 0 m) f0 C/ S+ u: b
猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry . R$ x; D: Q$ O. V/ F* e
金橘cumquat
* ~: X  r* X3 {# f! X; d) J蟠桃 flat peach
( k; Z$ `% |9 n$ J1 H! N荔枝 litchi
) u& z4 i3 d+ q3 a0 T! M. h青梅greengage & R. ]- l8 M% E- f( D: f8 n: z
山楂果 haw ( [8 q. G- ]6 b
水蜜桃honey peach 9 h% k% c  z! |% O3 u
香瓜,甜瓜 musk melon 2 e# i( O# t" ]" [& L
李子plum 8 J% |' g) J  d$ R( C
杨梅 waxberry red bayberry
  D6 r: I9 X  \: n桂圆 longan
* w8 d  j; ]6 T6 e3 y% k2 O沙果 crab apple 0 X3 n5 b( i$ J& b* I' o' {
杨桃starfruit / O9 Y& e8 x" w0 l: w! T
枇杷 loquat 1 F1 b; a& g+ F3 r# e: M
柑橘 tangerine 3 N; U% o& W4 T& v2 a0 i# O9 X' B2 u
莲雾wax-apple
7 c7 n  U! x5 v0 A3 H0 f" b$ H番石榴 guava . m1 t1 h# _; h4 N) w! f6 @9 G* _

. ~! I+ ?: x% i& s3 C6 J肉、蔬菜类:
, v: O5 f5 u/ j; R1 f$ d* {% x2 [: o6 w- v9 o3 j/ d
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
# C* U; T! y, @* W, g甜玉米 Sweet corn   Y- d/ A7 q, P8 y! e) e
牛肉beef / L- I4 y. }* n( S9 j6 X4 v9 _* z
猪肉pork 5 ]" e+ U( q8 \( \8 i# m( S9 m" o2 g2 L
羊肉 mutton
: T2 ?8 |: Y1 e; d/ R羔羊肉lamb ( Q2 D* X- k9 Q6 P# Z4 k
鸡肉chicken . Y/ i( W/ w) S, @+ G" v# I4 [8 q
生菜 莴苣lettuce # a+ f& d4 z% i
白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
$ a8 D$ ^4 a# I% B卷心菜 cabbage - I% L% W* }7 T8 w
萝卜 radish # _, [3 D: n7 G' w1 u0 ]
胡萝卜 carrot $ H5 Y  d7 C' A4 V0 D7 x
韭菜leek / L: m) h0 y  A) T" T% C
木耳 agarics
5 i" k' L* ?1 P豌豆 pea
9 y; k$ T+ [) R$ C马铃薯(土豆) potato
+ k5 C% {3 r. r4 [" C7 }& |8 d! z黄瓜 cucumber 3 F6 t  s& \, L0 f; n
苦瓜 balsam pear 6 B1 [' L0 j  @  X  F
秋葵 okra
/ _. z/ a8 Q; @洋葱 onion : G4 o0 U2 b& l$ t
芹菜 celery + K" x( W. a) N" D/ M. O2 e
芹菜杆 celery sticks
6 r( h, ^" A5 n2 W* v$ k$ n地瓜 sweet potato . z1 ^& G: q: A6 f
蘑菇 mushroom 7 R  a" K5 c4 v5 ]7 f. ~
橄榄 olive
1 S) ]2 o/ s; e! H% {5 S菠菜spinach
) Q0 E1 J+ ^+ }  ~) a冬瓜 (Chinese)wax gourd
; _+ l9 N& F9 E  j: I3 \! e莲藕 lotus root
, k( h9 }2 g9 U2 b# I, A& Z3 H紫菜 laver
- d+ @. p9 }) o7 B% O! t7 y) c油菜 cole rape
# r" T/ }9 {+ r. b/ V' H( J$ J# i茄子 eggplant
; _" Z' T) P/ k9 v香菜 caraway
4 e/ H/ e; X) g4 T0 a, p7 Y9 g枇杷loquat 1 W/ Y9 c3 z$ K4 K- l; K
青椒 green pepper 5 P: E: v9 T  Z6 _4 M
四季豆 青刀豆 garden bean
" k0 z- a. N: N8 h银耳 silvery fungi
& |1 F0 _; ^" m2 c! B7 i5 B& J7 i0 g- G- Y, ]: X) Z) N
腱子肉tendon
) F+ I" N6 ]- }. \肘子 pork joint 1 V: o. |' \' ~: ]& S" i
茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
% T; T& J$ ]/ ], D鲤鱼carp
7 }$ b3 {+ @& @0 G咸猪肉bacon
: ]# [' M0 W! D0 l- S8 F金针蘑 needle mushroom
$ X8 G1 G! }1 M- T扁豆 lentil . Y7 U5 ?6 @: D' }# Z7 S8 c$ J
槟榔 areca 9 ^5 a; C' ^: s$ f; w6 n5 A
牛蒡great burdock
% J! e2 E1 c/ p7 D' E7 a水萝卜 summer radish
* [) H; k8 b3 i' B4 ^竹笋 bamboo shoot : D6 ?5 B: L  [; {$ t0 n% K
艾蒿Chinese mugwort
; o9 \2 V4 `% s! D绿豆mung bean + H8 Y. E# H8 M9 _0 ^5 W$ M
毛豆green soy bean $ u1 o6 ~  `/ l/ `* x6 ~
瘦肉 lean meat
# j4 ~. u8 b; b肥肉speck
+ A7 p$ T: I& [3 d黄花菜 day lily (day lily bud)
1 k7 V% }8 P6 [7 p豆芽菜 bean sprout
( R' Y9 L$ R) O' G. N# k7 H5 n3 p丝瓜 towel gourd + f4 @- w7 V, \
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的): f2 a) \; {$ Q
+ Q) g! G+ }, z- _: D9 W# b
海鲜类(sea food):% ~% `2 }+ J& x- H
' h* W+ g( h3 N. j- e6 U9 K
虾仁 Peeled Prawns # Q' I& r6 g& V1 ^+ t
龙虾 lobster , j" {2 V( _0 m& C6 z& Q
小龙虾 crayfish(退缩者)
% \* v) F4 i: s6 s% V/ F. r' E蟹 crab ) u/ ~+ v% P; c7 J( b  V& U
蟹足crab claws 2 l- i& g5 D) f" o
小虾(虾米) shrimp
+ e# l2 I; {( Q3 L0 A7 f5 D  l% Z对虾、大虾 prawn 3 @* ~3 m+ N8 E5 S" t5 B2 ^
(烤)鱿鱼(toast)squid
9 J/ p/ W9 m6 T6 c/ L海参 sea cucumber - J1 A3 n3 S8 i; p* `9 q% {$ J% B
扇贝 scallop
5 S# h" Y1 \  n$ Z1 ~# ^鲍鱼 sea-ear abalone 9 k+ a" `1 D8 J1 F
小贝肉cockles
; t& Q4 k1 {) _& E6 K- f牡蛎oyster 7 E+ n7 N2 S3 P6 Z% b) b
鱼鳞scale
9 F) G8 K5 y+ _& Z! M1 v+ T% x9 F* O海蜇jellyfish# k7 q) h# ^1 t( Y* D! ?
鳖 海龟turtle
- h$ z1 V. j' O+ {+ ?蚬 蛤 clam - U/ x$ ?, s+ {3 T2 f
鲅鱼 culter , U3 D: f5 B) Y, M
鲳鱼 butterfish 2 J- ]6 a1 j- M3 Q9 E
虾籽 shrimp egg # n) p) ~* s* \- h
鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
% i+ O* q- n6 }; P2 E9 D5 U* F黄花鱼 yellow croaker
# S4 i, n* M* B* W, s
2 M4 L* ?$ F' ]调料类(seasonings):
; S7 [3 Z. S  z  e; ?1 ^6 C+ S
8 G* A$ p+ G/ X4 u5 _醋 vinegar
# C' o; H1 W/ i$ a# Z酱油 soy
9 F. Y3 y/ w8 c/ s2 G盐 salt
2 n6 I( M9 _+ F/ h6 ?* S2 R; h加碘盐 iodized salt 9 ^' h& m2 Q- h5 x4 h$ t
糖 sugar 2 q0 N1 p/ i' q  G" }3 F/ Z
白糖 refined sugar
! a3 p8 U7 a. b9 y5 _' Z酱 soy sauce
- [% n! Z' r! e+ I. W4 J9 F沙拉 salad
. L: V" e/ i% o* e( y辣椒 hot(red)pepper & R9 K/ Y' G( e5 [+ a0 o8 d# u$ k
胡椒 (black)pepper
+ v) g- j  N) I) Z花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
! [( s! c' m& I& _6 e2 @色拉油salad oil ) K, K4 O0 [0 e# i3 @+ u! s$ h# Q, Z
调料 fixing sauce seasoning - a8 Z6 d0 L1 f  I0 ]% H7 e
砂糖 granulated sugar + [1 o) Q9 k# I3 q6 E" x( W
红糖 brown sugar
! j8 l2 d" v! j3 l0 K2 T, M" x! d; K冰糖 Rock Sugar ! F' @, i1 |4 I: m  a
芝麻 Sesame 5 A  v2 F! g0 J0 r  ~8 M6 Y  h' {
芝麻酱 Sesame paste
3 k* R; [# _8 Q芝麻油 Sesame oil - T2 k/ T. s) A
咖喱粉curry
5 O5 m, `% P5 L, z; e, H* p) M番茄酱(汁) ketchup redeye 5 v. Y4 J7 j, D0 s' ]
辣根horseradish
; y! n+ j( v4 m3 Y/ |葱 shallot (Spring onions) 4 O+ ?7 V; b! Q
姜 ginger
7 S. k! `: z' ]+ C蒜 garlic # P* g) J  r5 K* e' s
料酒 cooking wine
' A; J7 e# d/ Q蚝油oyster sauce " i* _  F( y- U2 r/ W' c4 K
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar 9 `3 g" \5 w/ e' e8 m5 t) \( Y
八角aniseed
# w2 F( p/ {" o" t: \6 f% ]酵母粉yeast barm   Yellow pepper
/ k4 {! v4 R$ E, w6 C* C黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)
; W( F3 Z- w2 p+ y" N1 e& Y黄油 butter
. ~( s+ q. a5 X香草精 vanilla extract(甜点必备) # ^) M# R5 q  x% C; y
面粉 flour
9 T: n# h  G# G+ e7 ?5 u7 }  R! q$ G' O' c# m- d' }
主食类(staple food):
8 l3 ?, N+ l8 n8 m& {; ~: y
: \. H0 N! w7 J" E0 a) O三文治 sandwich & r* O- i: ~$ W% |: `8 K* A
米饭rice
7 p# b, h1 E+ w( R: j7 W粥 congee (rice soup) $ J0 F2 A- Z* j4 S. z
汤 soup & X. ], C+ U1 j) R9 M: l: Z/ o) u
饺子dumpling # g  E' M/ t# R6 k* V, o% b0 L
面条 noodle
$ j7 R/ n& m+ {0 v& g比萨饼 pizza
  j; ^3 ~; @) C0 a4 E8 ~) y方便面 instant noodle + @$ J( X8 E' i) i: F  K
香肠 sausage " y: c9 ]0 g8 X- ?* b& |
面包 bread
" u  b4 s; U" J4 C- ]黄油 (白塔油)butter
( ~' I! x0 R: \, W+ h茶叶蛋 Tea eggs - H1 z/ I# `7 |+ k# d! z& u
油菜 rape " _$ l( O( Y: P$ `- t6 E3 f) d
饼干 cookies / {  w5 U% P- P: B9 s8 R
咸菜(泡菜)pickle . i8 ~5 \" g0 p% @5 g3 \
馒头 steamed bread 7 _( Z5 J2 U- y! S
饼(蛋糕)cake , ]* b/ P: V, Z9 |: Q
汉堡 hamburger
4 i! P% M' @* s6 J* w/ f火腿ham
) ~7 j5 i" o. F4 ~8 W2 R6 x/ e& c奶酪 cheese 0 d* Y8 G- E3 J8 V# n" X+ s: o
馄饨皮 wonton skin
" w: Y  E! w) n高筋面粉 Strong flour
+ `$ P0 v3 S5 E# u8 ?' k7 ~3 C小麦wheat * t' v0 o" d% c/ l
大麦barley ! ]( G# d. c: ?) T* g4 B' I; ~
青稞highland barley 5 u5 [: z& g& G! j  a& Y2 h
高粱broomcorn (kaoliang )
0 a9 ]% b: u- M4 w# f( K春卷Spring rolls  
6 P2 s, X2 M( _( _芋头 Taro
% M  i+ _. g% Z7 f' R* T3 ?山药yam ! C8 Q" T" O( M# u: x/ [, c, `  K
鱼翅 shark fin 4 k3 D) U" p( D7 Z
黄花 daylily
/ G. l( b& e; i松花蛋 皮蛋preserved eggs # T9 T9 `- q" U, l# ^! Z* _
肉馅饼minced pie
+ ?3 }$ \6 }3 f$ z! B% ^糙米 Brown rice
! `  Q& d/ |! t6 P玉米 corn ! v4 w( \0 I$ l5 E* }( X$ G0 F
馅儿 stuffing
+ {: T2 i2 ^% D! X. V开胃菜 appetizer
0 y3 d5 i6 p# d1 x% V* K面粉 flour
" I' N8 I9 i) G! ~9 F" d燕麦 oat 5 `2 a, y- J2 L' F+ Q7 I2 \7 h
白薯 甘薯 sweet potato7 c9 r( G+ J/ O# A# G5 ^' @  P) G) x: ~
牛排 steak
+ {! f+ k# z/ E' Z1 F5 I里脊肉 fillet 0 r/ y2 p. @5 ^
凉粉 bean jelly $ h( o% R2 w8 G/ K& F$ n
糯米 江米 sticky rice
5 K5 E- e! ?  [; x7 A# @燕窝 bird's nest
# n# B9 {+ j: i粟 Chinese corn
8 C( d/ U; D3 H& L肉丸子 meat balls * ^8 N( W5 m  K# \; c( U) P# ?& r* Q
枳橙citrange
- P9 K0 l& T) {& q4 r" V- }5 i! h! \" S: S# u
点心(中式)dim sum - t# W  O4 W3 }! i7 |8 T

. R  Y5 ~, w( u. }淀粉starch . ?& a/ E6 X& C7 H3 q, f5 m
蛋挞 egg tart
/ d) G* L9 Z. \! Z5 L" j(dry fruits)' a; P  e: |' y' c

  U3 B$ l3 r3 ~干果类 :0 D% Z( Q) E" i1 y4 ]: }: r* a
7 C: g, j" K$ S1 n, L+ d
腰果 Cashew nuts * k9 o. W# T9 B. b. Y/ a* R1 Z
花生 peanut & a7 T8 u" o' b) c, B
无花果fig 9 t, G" f. l% w' ?- G% @* m2 J
榛子filbert hazel 0 e* Q+ W) j3 q* {6 N, t" ?$ F& X
栗子chestnut % M* n; V% q) Z' T+ r& Z
核桃 walnut ) o& M5 W* e1 Y+ }0 ^+ L2 o
杏仁almond 3 ^* p6 U; _4 }
果脯 preserved fruit # |" [5 n9 H* I8 |/ X0 `
芋头taro 8 `1 ]) X$ l( \# P. w
葡萄干raisin cordial
6 @( \2 b# q" _5 W: n开心果 pistachion & {! `& X2 }# @8 g
巴西果 brazil nut ) `  K# T" n; H4 a
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)& O8 r, W( f; E$ e% d* C  `

/ C% d( N) K# W" P5 Q- [9 c酒水类(beverage):
( F2 \3 P4 G6 h2 ~* O  {  w3 X
# G& w. b4 \7 \3 G1 Z+ z  G红酒 red wine
9 Z1 Y3 {1 p5 l白酒 white wine : m3 e- Y8 U1 a2 z7 u9 f: ^& a
白兰地 brandy - r6 u1 X. w& L) c- s: `
葡萄酒 sherry
% Z) B' p1 h$ m4 \) H汽水(软饮料) soda
( n/ S" O3 ?5 _  o2 T(盐)汽水sparkling water 1 p8 K$ {4 U/ C1 z1 y$ h- I
果汁juice
* I2 O$ a. q) L1 t/ i冰棒 Ice-lolly
) i; I  e# L& O2 b啤酒beer # y" S# K4 q( j/ Y1 N
酸奶 yoghurt
. r- a; N; o7 n% [& B( n伏特加酒vodka 3 p" S+ G" y0 l
鸡尾酒cocktail
- Q8 C4 g6 j* ?; _' \豆奶 soy milk # q" J% p- J% V& x1 E( Y! S6 {
豆浆soybean milk
  l4 j, V/ U1 L/ b& {( t4 I七喜 7 UP
2 T  y! m$ n. m5 e麒麟(日本啤酒kirin)
/ t$ I4 R. G3 c. A8 U4 ]凉开水 cold boiled water
) M1 W2 }9 C, f$ @8 k( l汉斯啤酒 Hans beer
4 r/ H0 ^/ N7 R. b2 @浓缩果汁 concentrated juice
' ]6 n$ ]0 w0 M0 u4 B$ O冰镇啤酒 iced(chilled ) beer ( \/ m5 p8 @" ~; g/ o2 j2 Q
札幌(日本啤酒)Sapporo 0 R+ m9 w  ?6 n! d# \8 \4 b" X# E
爱尔啤酒(美国)ale . h% B* g  J/ b4 O, Z6 W
A级牛奶 grand A milk
% e% o( S; o: P, P$ N6 K" D班图酒bantu beer - \$ B$ k( Q4 b& ^0 l5 F# q9 G
半干雪利 dry sark
' t4 n! w) Y) b; R3 u8 C  K2 V参水牛奶 blue milk
. K8 l" @) x7 c7 L3 i7 Z. c5 b: C0 _日本粗茶 bancha 0 [* a2 b- k2 Q' W# q' `$ x# n3 X
生啤酒 draft beer
) v/ |! s% g- v* U白啤酒 white beer( g( H1 I2 O5 c7 m) \% m8 r
<苏格兰>大麦酒barley-bree # ?* p7 N( x- _; J* `4 s$ H
咖啡伴侣coffee mate; A* ~  P  V- X, p& G

( i* q: f* p+ m4 o零食类(snack):$ W1 L1 |6 y: [; k
) @; q# I% d: h
mint 薄荷糖
" g1 }$ G: T+ H. y- Tcracker饼干, , U  N1 l- E: Y  Q/ I( |+ f  P# f1 x
biscuit饼干, " P7 D, J+ Y0 b' q8 V
棒棒糖bonbon
$ S9 l! Q! B: O  x  c; e茶tea ( o% H. ?6 m/ ^7 Y. f+ Q
(沏茶 make the tea)
8 l! C0 }3 q& V& Z话梅prune candied plum 9 E$ l/ M& S4 S! h" u+ X+ }2 H! }' S
锅巴 rice crust $ ^/ A1 F, m6 G+ J4 }
瓜子 melon seed 3 t0 I( w6 N5 y7 _" l3 f9 n- g0 E
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker 5 h# n- D/ u( g7 H/ t  k
冰淇凌ice cream
/ B/ Z$ K, ?, N! l3 P4 _防腐剂preservative
% C7 S( w0 P) \圣代冰淇淋 sundae % B  R) O0 T# Z! y6 W5 @
巧克力豆 marble chocolate barley
4 W1 @. z! _( U6 t2 I+ ~布丁pudding9 _- h1 Y+ h8 e* l; B

! g1 d8 a/ v& A与食品有关的词语(some words about food):; C4 k8 K& V1 l% i% j
( [' B# p6 G+ a* w
炸 fired
; U) ~- m/ o3 I7 @0 I- l9 a炝 quick boiled
' `7 m; s# Y# [* ~) T: Z. K烩 braise
% |  O$ ?: Y6 H& X6 {(烩牛舌 braised ox tongue) , O* ?0 z0 z* I9 H  W: U
烤 roast
+ R# G3 F0 [* z/ j/ q饱嗝 burp ) F# w! R* G5 Y3 w1 [2 h
饱了 饱的 full stuffed & R' B  R; o1 g0 H  G) l: X) L
解渴quench thirst
, w( U0 l3 o4 f* {! W(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂 : H  |+ C, j9 O) s' W2 S- p
expiration date 产品有效期 9 I; `  z! P; P5 D( ^
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
5 }# J  T) Z( ]8 N3 `2 W2 x- O3 Q- Y) P1 Z, Y/ ~
补充的中式西式食物, Y* D  l4 ]. j8 g! ?' s* N
7 G- Y! i/ R1 H$ b
中式早點:
0 f# F+ x9 t7 H3 Q  \4 i1 r5 S6 X9 Q* |
烧饼 Clay oven rolls - m2 D! ^( u7 z
油条 Fried bread stick 3 M5 D3 ^4 j- {) ^5 I
韭菜盒 Fried leek dumplings - C5 a) N$ h! Z9 Z1 z
水饺Boiled dumplings 1 V4 H8 \& t6 e9 ^( H
蒸饺 Steamed dumplings 1 n" ]! N3 y) c
馒头 Steamed buns! H. m% |' V( g7 B+ U: H2 l
割包 Steamed sandwich " O2 w. k/ ]( l, ]. T5 w
饭团 Rice and vegetable roll 5 F$ v8 T3 i+ d. F' S) z
蛋饼 Egg cakes
4 B  J6 |, E3 p& F6 I; ~* r  P皮蛋 100-year egg
6 l) {% h3 ~9 O3 }5 u咸鸭蛋 Salted duck egg
* U: O1 C. ]: c豆浆 Soybean milk ; B2 l3 M8 A, j+ k; z! n$ [" w" N
) h5 }9 a4 a/ m4 W
饭 类: ; a2 _- y# S9 ~8 z- H2 l$ O
- c8 e" U) i- q% L5 s7 {
稀饭  Rice porridge 3 {$ s' U$ N, u& c0 v( u8 S
白饭 Plain white rice
  ~3 n. l/ T$ w1 s0 r3 d油饭 Glutinous oil rice . S# _+ G7 a2 X5 s4 w
糯米饭 Glutinous rice : `  V; j  d" T- ?6 r% r  g9 k( s
卤肉饭 Braised pork rice ( h0 f8 {( R. J7 h$ @
蛋炒饭 Fried rice with egg $ }, _3 g2 b. P' B9 P
地瓜粥 Sweet potato congee
5 p! O8 R7 J6 y. W4 {' \5 q# ~7 ]+ I& K1 Z: L8 _
面 类:
3 o& W/ S# t  M) b+ F; I3 r$ _
% ]. c& r* l6 V( ?6 ~0 B& {馄饨面 Wonton & noodles 3 n" J, b  c9 b3 g
刀削面 Sliced noodles 1 e3 G# [* E# g1 V% g" d
麻辣面Spicy hot noodles & J, B- w, A; U/ s' t
麻酱面 Sesame paste noodles & @" a: W7 t8 ~0 t% K( ?
鴨肉面 Duck with noodles ) ^; R+ y+ ]' d7 k# C- D: K5 u
鱔魚面 Eel noodles 7 W* S+ n9 l& C2 N
乌龙面 Seafood noodles
- x% ^/ S$ k1 G& a榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
' |/ `. B1 m, X0 b/ C0 u7 S牡蛎细面 Oyster thin noodles " h! b: H. q! r& ~" H
板条 Flat noodles
6 b$ V3 r! _7 i* J4 @: f5 s  [+ I米粉 Rice noodles : p+ I4 Z/ ^' ^. y& w
炒米粉 Fried rice noodles " y* o9 c" r' @2 C9 |
/ B' Q, Q0 K! G" A$ r1 u9 x  r
汤 类:
2 d8 r) u2 k& R6 y, @# [5 ^. d! N( t8 F
鱼丸汤 Fish ball soup
& e" T# d; O$ h, v9 g* a貢丸汤 Meat ball soup   O* x3 E  ~9 `& `1 L. W, k2 r: }
蛋花汤 Egg & vegetable soup 1 \5 D9 R( \# x* j/ @  x: H- A; l! U
蛤蜊汤 Clams soup
2 q2 Z: x( b1 r6 a/ A牡蛎汤 Oyster soup ' F" ~) n4 ~* V9 A2 A2 d7 e. `
紫菜汤 Seaweed soup
) x. x/ t4 e' B8 {+ C: D7 `酸辣汤 Sweet & sour soup
% t' \0 G. i- p# ~7 W/ H  p馄饨汤 Wonton soup
# s% r, e( F! i- ^# X: x0 A! j猪肠汤 Pork intestine soup
9 c% S6 u0 O9 S( U, y肉羹汤 Pork thick soup
0 O0 d- L: r# }% v$ I, l& i/ n8 N/ [鱿鱼汤 Squid soup # g4 _) ^  o& a% D. h
花枝羹 Squid thick soup
- f. W6 Y0 f/ j$ ?. x( W; k0 H% Z) u; T/ z
中餐:
0 z) w( d# G& f  q# X6 Q. U5 z. ?9 c, c: ^; f0 p
bear's paw 熊掌 6 k& o! ^; b9 O0 @; t- C' W
of deer 鹿脯
8 c1 ^! n( Z0 C! C5 Z) {beche-de-mer sea cucumber 海参
  J# L6 w9 u8 p4 Ysea sturgeon 海鳝
( r8 W5 y4 `! S' Z6 l8 N6 \salted jelly fish 海蜇皮" N: H0 J! J% h& d3 w$ J
kelp,seaweed 海带
# J; Y) ~% _! g+ d6 y5 Dabalone鲍鱼# U1 X/ |* M7 \5 a
shark fin鱼翅
& q7 E/ ]/ [: K' \scallops干贝5 C. D1 X: Z6 M' o8 n1 U
lobster龙虾
( \# h4 R1 t5 F2 @6 x/ L/ h. S9 lbird's nest 燕窝
/ c, o2 M; {- }! H2 Xroast suckling pig 考乳猪 ) K$ N* g- x  F, q6 O1 B% ^. J1 s
pig's knuckle 猪脚
1 Y' [2 f" O; L2 xboiled salted duck 盐水鸭 " B: X1 b6 V: s0 j
preserved meat 腊肉 2 ]4 q% o' ^% D% E* @9 l, v7 d
barbecued pork 叉烧
$ x/ N% H9 f6 x* F' ?sausage 香肠   g' s, ^* }& @$ t1 ^5 g
fried pork flakes 肉松 9 j( H9 |$ P& T, u, W4 d. ^& L# X7 {- @
BAR-B-Q 烤肉 : V! @( d# i, s$ r# _

8 `: p5 b* i& f: \" a2 cmeat diet 荤菜 ! s. s" I* O; V0 x0 ]
vegetables 素菜
7 O5 n1 V6 i) }: Ameat broth 肉羹 # f' B; x+ {! }1 s3 b! b

* |+ T& A* m4 G( m. s+ y% g; ~local dish 地方菜
, O# V# N& x! ^$ z; z: h/ ?4 mCantonese cuisine 广东菜 7 W4 ^- F1 j& d
set meal 客饭 * `3 x+ H  o7 j  ^# V8 b5 z
curry rice 咖喱饭
! X4 Y, e0 a5 b$ A; v' c/ jfried rice 炒饭 . S1 n& E8 c- M  m
plain rice 白饭 1 Q( Q/ T$ D) v
crispy rice 锅巴
9 W- ^, G; n/ O/ _! L* rgruel, soft rice , porridge 粥 ( Z' W2 g, w/ y$ o
—noodles with gravy 打卤面
+ |1 m. ~" o, o1 Qplain noodle 阳春面 4 R, q& ^( C( v" F
casserole 砂锅 . b3 B; d7 w% W7 ^9 ]
chafing dish,fire pot火锅 " \" A. J6 V9 P* M: y$ i
meat bun肉包子( R& t0 x% r: {$ v& ]& @6 Q5 j: h
shao-mai烧麦
! Q- j( r/ t" Q# x& ^  dpreserved bean curd 腐乳
% ~1 h* M+ M, ]& L2 xbean curd豆腐
" l) x& n4 A* A$ x, B+ f2 l) Y  ufermented blank bean 豆豉
: i7 E$ s& ?% n9 n& z4 K( l4 Zpickled cucumbers 酱瓜 1 @6 G7 Y, N* M5 I
preserved egg 皮蛋
" L. a1 `. n* i$ g; u( ]5 asalted duck egg 咸鸭蛋
# U$ u9 k3 V+ E1 k) _7 x- Mdried turnip 萝卜干
; S" r- j7 l! v+ A7 }8 n8 o  y0 |2 i" E
西餐与日本料理:
0 r% K4 N7 a* O/ ?& E' W5 w
2 u4 {, {5 d% e5 Xmenu 菜单) F& t: U3 B2 g/ \# W
French cuisine法国菜
8 y, S, @6 L4 q/ Q5 l; o2 A" rtoday's special 今日特餐
3 O" P8 I) F# d( B) Nchef's special 主厨特餐 " K( [2 A8 N% ^
buffet 自助餐 $ P5 M9 B$ n# d% w8 A! ^
fast food 快餐
, H; t1 D; c: [& T; b$ dspecialty 招牌菜
, T4 ]5 F$ r. ycontinental cuisine 欧式西餐 * p1 _) N6 I0 {6 P5 z
aperitif 饭前酒 4 n/ v8 J2 ^- m% K

" j, H# z3 ?* d- r  A" n1 Wdim sum 点心 : I+ c/ w* h$ Y
French fires炸薯条
# J0 `' g+ H/ p1 {baked potato烘马铃薯 4 z. R, z0 w9 g- Z5 @
mashed potatoes马铃薯泥/ N4 `! ?& ?" I1 Y
omelette 简蛋卷
; j4 w/ G0 F5 b  \) ~% ^pudding 布丁
+ x% k9 v) }9 i" M; p" @, f3 Jpastries 甜点
! k, b% p$ y) _; d: O) Cpickled vegetables 泡菜
2 {* R5 f# s7 i$ b* t% Pkimchi 韩国泡菜 ' I9 |' r4 |) s# x+ X
crab meat 蟹肉
9 f. Q: q4 \4 W9 A, D7 ^5 e( ~prawn 明虾
, m$ A: T  O1 J+ zconch 海螺 : I) h  l3 ~) \  C4 ~8 m6 I
escargots 田螺
8 h4 o1 C+ z' l0 U( qbraised beef 炖牛肉 & Z, `8 c" t% e/ s# O" W$ I) j( O
bacon 熏肉
1 a# n. y# |- o+ J- _poached egg 荷包蛋
( T$ u9 G! x) c' ~sunny side up 煎一面荷包蛋 . L% c7 }8 v1 N; a0 N: a
over 煎两面荷包蛋 ( i* d4 w5 z( i2 C5 n
fried egg 煎蛋: z4 n0 c7 ~4 R
over easy 煎半熟蛋
  E5 U5 q& a9 }7 y5 V) b8 ?over hard 煎全熟蛋
; [* l/ E3 `  l0 x, [$ c0 X) Oscramble eggs 炒蛋 ! X% |  z, `& }4 B  p
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2026-2-3 05:18

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表