找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用) f$ ~% a' \1 L/ Q
. p0 v+ `( N$ O  J6 c
出入境填表常用词汇 !, K/ U( s/ F2 z/ Y; E

1 E; K* N4 T' T( v姓:Family name,Surname
$ J' |+ L5 o3 w0 y名:First Name,Given name " c$ U  M9 n: S; H9 V- q& s% y
性别:sex,gender
1 ^7 W& G5 Y7 s6 V) v男:male;女:female , G+ r3 e6 a9 @3 j# B. R# Z5 `! f
国籍:nationality,country of citizenship
! f. w0 H1 H' V( l6 @8 t护照号:passport number " @( c6 {6 S' E' i! d( ^
原住地:country of origin 6 d, J$ ^9 K0 o+ `
前往国:destination country
- L- E% |9 B5 Q: K  T1 K登机城市:city where you boarded
( x- z+ h% C( J签证签发地:city where visa was issued , F& ~/ R5 h6 @' U% r
签发日期:date of issue 5 c4 P# m# L4 P$ d2 G/ U
出生日期:date of birth,birth date
* C2 ~: Q4 q# d" p; n年:year;月:month;日:day / Q  }& i* l2 `/ ?6 b( P
偕行人数:accompanying number
3 V3 `" X. h: q/ v3 \1 X8 k7 r0 Z签名:signature % J/ O# x6 u1 s& K+ Q# n. z
官方填写:official use only
% H2 `- G  }9 x7 f$ V) Y5 y2 x职业:occupation 5 Y& g* ?7 T5 c+ ]' A% i3 M
护照:Passport;签证:Visa
1 @: `4 B+ \2 l7 j6 t8 C/ u登机、启程:Embarkation % K% D# j! ^% x6 v" u; P
登岸:Disembarkation ' \2 V4 v0 N- R# `
商务签证:Business Visa
4 z( \5 Y* z# @: x1 s( T6 x观光签证:Tourist Visa
: ~, h6 c- l, v0 f% g8 o+ `  P; V( p- i  C5 g1 B( m% m3 j, v
乘机常用词汇
) {) d; w$ v- f  s" T
" W" C; r1 ^# D+ Q9 A! ]: Q6 R: ~航站、终点站:Terminal
/ B  l8 s1 F: @" h3 A( Y% j% _1 @3 U入境大厅:Arrival Lobby 3 x8 H5 ^( `; L8 Q( z1 w  C* o5 G$ p
出境大厅:Departure Lobby ! h- e& s/ @6 z
登机门号码:Gate Number % t% ]  X5 O# E' S' F6 q
登机证:Boarding Card,Boarding Pass ' t* E$ Q1 n, L% [1 D2 f, A
机场税:Airport Tax
. I0 K  L3 L- e! \登机手续办理处:Check in Counter
9 S: X* g8 H. E4 Y$ F! z' z海关申报处:Customs Service Area ; e+ G: H) M8 a! f
货币申报:Currency Declaration 7 D0 {' Z( _, f6 W0 x- w$ A
免税商品:Duty-Free Items 0 q0 b+ x7 f8 J0 T( X9 F3 h8 O
大号:large;中号:medium;小号:small
2 m* D4 v  c( X* s% ~纪念品:Souvenir 7 c1 ~2 |! ?3 ]( v8 u/ W' q
行李:Baggage,Luggage
; T9 L, O; h- w6 c: W$ b托运的行李:Checked baggage   z  z4 Z9 s5 w6 y
行李领取处:Baggage claim area
- R1 |7 U* V7 @9 I7 h2 o' w4 D* y# _( _随身行李:Carry-on baggage
! }9 Y! _8 s1 \7 U2 M行李牌:Baggage Tag 3 k# H& ~6 C' p
行李推车:Luggage Cart 1 s( `7 s+ s- X; U+ j# r
退税处:Tax-free refund
  N3 Y0 p8 o/ z- r# L3 \盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet 4 G2 V% d' Z7 r; b* i0 {
W.C.=water closet,rest room * i; F* F+ _* D* U' U) R
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's $ X2 w$ C+ D% p& F0 n6 x8 c
女厕:Women's,Lady's
5 O# f- u# L. A$ N* ~) o- q2 s使用中:Occupied - e; C/ d! |! B* K% D5 b( `
空闲:Vacant   B) a* r' R1 H
男(女)空服员:Steward(Stewardess)
6 j8 ?4 B% S- o6 b. _机内免税贩卖:In-Flight Sales
- C7 t3 V+ R; ]( x' |$ n) {: M! c* p- O1 A! X' W& p' i. _. N
钱币兑换常用词汇 1 L' O+ ]' |' b  W

6 T0 L" B6 [, b4 c& ^$ o外币兑换店:Currency Exchange Shop
$ y  \4 J5 X8 e, d( {: `汇率:Exchange rate
& b* q7 |# I! }+ |8 ^4 p旅行支票:Traveler's check
3 F3 |- f# o! ?) `$ w0 Y( W手续费:Commission 4 R# z2 S" K. [) }
银行买入价:We buy(Bid) & H0 [7 w. {/ e) V7 u+ s. u* V
银行卖出价:We sell(Ask)
' X9 Q; w5 o3 E& X+ T- ^) F1 ?5 N+ `; d# Z1 R% }
酒店常用词汇
: \- ?% {* m+ c3 k3 V0 H- |
, d  Q: W' K: Q; T! o( G6 B入住登记手续:Check-in , y$ \" l: t3 v) {' E$ l( Q. b0 c
客房服务:Room Service 3 ~! e) Y0 [( n0 J; a
退房(时间):Check Out(Time) , u5 g$ P% x0 d5 `
前台:Front Desk,Reception
" k# @; l, @; y$ `酒店大堂:Lobby
$ y- v1 ?% c2 C6 {2 P9 g# I% w$ o4 H咖啡馆:Coffee shop
$ |% e3 a1 R& t+ r% X7 W服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员) & S* ?) ^% o' w2 @. k0 R! b
电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call
1 B& J: j! c9 q7 W# l6 x4 x) |( c+ L; M0 _) p2 F4 L
日常用语   f! `& }  x5 n+ v+ S6 @

8 r( y4 w# Z/ [. N你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.) % w' y% E( Y* y5 |7 `' _
6 j8 S" D3 Y2 ^; B
请问你叫什么名字:May I have your name, please?1 h8 `/ ~; O# g4 o' O  [4 L5 @

/ e' @) n1 n$ A) N& i- X2 y, l我可以试穿一下吗:May I try it on?
8 O; `. C1 q* {2 A- B" x8 y. {1 f0 r2 ~
多少钱:How much?
4 L/ I$ r  C: t" u5 _: W
# D& h* y2 R. J4 _请把菜单给我:Please show me the menu.
9 G& s( w  w' o8 ]( e& @7 i5 H
. w  @2 x/ u- D& @  A, i5 d0 C干杯:Cheers! Bottoms up!
- H8 J/ k6 F( y, G2 T0 J6 i
. w: F) E! d! o4 \我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?: m! y1 M0 f) f+ H. P; y
* e- P5 d+ a5 i+ C. I( B
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? 6 a5 h; B3 H& k+ m; j
+ C5 }' l3 z3 w" w. P
非常感谢:Thank you very much. 3 h' i! b: W( w  @2 N# p

+ n  s3 `/ D' _& C& T7 {8 q不客气:You're welcome.
! o1 t) [0 v7 D7 Z: `4 m5 G! K% _' T) \% T1 O1 n4 h4 ?' B
我就是忍不住:I just couldn't help it. - F2 @/ r! b' \  n; g$ T; h
- P4 Q" B/ G- ^$ `* D7 D( y
让我们保持联系:Let's keep in touch. 4 R" v5 m$ d" ?* F
5 M8 E: t0 L. U# J' i# b" ]7 Y3 h9 m
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you?
# ?" ^( H7 y6 F+ R
9 C) F1 C' w0 Q/ w: m我将会尽我最大努力:I'll do my best.
9 u' |, }7 E/ u+ ~
. f, B# X; f1 @7 W0 j3 C/ q. h请稍等一下:Wait a moment please.
% z2 ]" k: t( V1 C7 ]+ ?3 \5 n' |' h
你先请:After you
1 T! j) Z3 g2 ]8 g4 Q6 ?/ y# `
我们该走了:We'd better be off. 9 I! g: a. `, V: D9 _

! K2 B+ D* E0 t( y我真要累死了:I'm really dead.
) c9 R2 X6 n" b( b6 F) l
+ i: _9 m5 O/ w/ B2 v% r% Y真是那样吗:Is that so?
! m2 H7 v! |( d7 O; A: h# A6 B  k1 B+ f  ]& P" p
我不确切知道:I don't know for sure. # X, }: F" D, b7 j% O! l8 l6 L0 Q

6 b4 @! v% L1 ~, a7 Y! g* n) D太好了,太棒了:That's something. # @: S0 a/ _0 R+ T% X, w# {' m
" r, W& Q+ [8 p1 }9 j- f
这主意真棒:Brilliant idea!
2 x4 P$ L6 v% T2 }) X4 n) X& b/ B2 g* K0 J7 P& \. p$ f
此话当真:Do you really mean it?
& y( e7 e, B5 {/ K4 M0 w: w8 p7 {. Z" j, Y1 ^1 f
你帮了大忙:You are a great help. * {0 A. r5 J0 B

3 m5 {: s) L/ A; v我身无分文:I'm broke.
, w  [1 W1 r  C6 s/ U. h' Q  o3 J. t/ Z# c; ]3 P: d
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.
3 B! M. y3 H4 D7 J3 y, R7 A' K5 R  ?7 }  u
别跟我耍花招:Don't play games with me!
9 S) `' y# O) y; S0 u' O- t) [* [$ v! g4 G! M. v
看情况再说:That depends.$ I% |. r: W, w' G1 j

! k5 r; E/ R6 _: w+ i( P) F4 v. {最全食物的英文翻译% U3 {0 ?; G: y! r

0 B' |- E* p. X; j  U水果类(fruits):) J3 L+ j5 D1 d+ Z3 {& I2 K& z

; W  X' J- a: z& j' i火龙果 pitaya 8 q0 f* c: l  L
西红柿 tomato
1 [; K; r" u, j6 _菠萝 pineapple
( Q4 F7 @. t$ U. ~5 a3 [西瓜watermelon 2 |0 s; i# ?7 b- x" Y* Q  i
香蕉banana
0 j8 g, [1 f; Z; @, X* g! G7 f# k柚子 shaddock (pomelo)
7 a0 \8 U6 h7 S; R. d) y5 M, G橙子orange
% [! e; ^/ Y- s. E苹果apple
6 L1 @+ M0 w. e: U0 E5 T柠檬lemon
5 Y' {: s  x% k5 `樱桃 cherry + }/ E8 V$ b* _& d2 v* v
桃子peach
  y) @8 \3 K2 K+ J梨 pear 9 z0 y# }' L1 n6 [$ |6 o
枣Chinese date
- z& m7 T$ G$ `: s/ G3 @0 x' u(去核枣 pitted date )
* m% r6 v* H' e9 I# i椰子coconut $ ^* O+ n4 e3 f7 X( O
草莓 strawberry
. H6 C' S; {' i. U$ L5 U树莓 raspberry ( f# h5 n+ z% M+ @: S+ F
蓝莓 blueberry 6 [$ h9 T4 Z8 d. J' f& D3 y8 V
黑莓 blackberry
6 D$ M' R" D- W1 j+ e葡萄 grape , j- w7 i* I8 Y
甘蔗 sugar cane . e8 ]8 _. u. F/ s
芒果 mango
. m! \# @7 S( l2 T' ]木瓜 pawpaw或者papaya
1 P# ^; C6 Q6 g+ h! h+ [, g杏子 apricot  ' |4 J% l8 C1 B
油桃 nectarine 3 ^2 ]. q% ]9 U, n& ], G/ N
柿子persimmon
& A, r5 p8 y9 T. G2 V% q石榴pomegranate : z* {% Z% I( J) m; N6 `" `
榴莲 jackfruit / R3 [. r$ `4 L+ ^& I/ [# u3 R6 ]; V' {
槟榔果 areca nut
8 L# c( [; W: N7 i+ g( c; L(西班牙产苦橙)bitter orange 3 A0 Z2 O0 `$ s0 L) {- [" V+ F, m+ A
猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry 0 k7 r0 V% {# |: [/ z
金橘cumquat
  }& {0 {7 j, r( U/ g- \& ^) }' w蟠桃 flat peach
% h% c) L2 U) ^荔枝 litchi # i! t  G, A4 r" X2 K" q
青梅greengage
5 |9 w: h8 d  }) o: O4 w5 n山楂果 haw , K3 n1 f, K0 u6 }7 O
水蜜桃honey peach
' D; Z6 ?- q1 \/ H+ W3 ]香瓜,甜瓜 musk melon
& N3 ~8 Z' j, h& n李子plum
- y* |) [& Z3 c+ P3 R( D杨梅 waxberry red bayberry
' Z/ b& g; F+ i9 k5 B0 l+ Q桂圆 longan
! g2 D4 l' \9 `0 D7 b3 Z" U沙果 crab apple
3 ^) H( t6 I& d; Z; D杨桃starfruit
- x0 f: S" R9 d, k7 B- L枇杷 loquat
: I' C5 X1 {/ z6 @0 T柑橘 tangerine . F3 F+ L1 d3 J" R
莲雾wax-apple
" E! D6 O9 i% l5 j  |# R番石榴 guava ( h. V, z3 e. t' T2 a5 C. D6 Y6 h7 [7 \
, ~+ B8 K/ m: T$ p8 P- }  {8 M) B
肉、蔬菜类:( E5 v- o: W+ \9 P! q! U

5 B# j: z) I8 Y: h南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
" x3 `/ M4 l9 {- T甜玉米 Sweet corn , @: V- V' F+ q# }
牛肉beef 3 H; n3 I; T/ d3 s
猪肉pork
: g# u6 Y+ `% f% V8 Y1 ~4 J. l羊肉 mutton
- F: P# [8 ~8 B# k& s9 c羔羊肉lamb
# Y- D+ L  d& p1 J0 D% g1 Q7 N鸡肉chicken
) D$ B7 r4 S! i1 S  ?生菜 莴苣lettuce ' w' o2 n- E# z) {* k
白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)8 Z$ o; C; A1 a8 q
卷心菜 cabbage ' [) [9 X8 b9 ~, F8 b2 \6 V
萝卜 radish $ f6 T& Z. E8 w0 G3 u
胡萝卜 carrot ) U4 y7 [% Z1 i, E2 B
韭菜leek 8 O8 f4 r; D% {4 P( F1 B
木耳 agarics # H: Y* O5 F9 r; g5 E; ]  \
豌豆 pea . e- G7 L; Y% _8 v7 Y
马铃薯(土豆) potato
- S7 r0 Z, w( v- E- ?9 t黄瓜 cucumber
+ d: P& B' a3 l/ z* a苦瓜 balsam pear & E7 L3 y' D4 t% t
秋葵 okra ) ?) d5 S' D9 p- t& [
洋葱 onion
( f; q/ \- F, `" A芹菜 celery # l3 U1 V: L& E6 Z; F3 _
芹菜杆 celery sticks & S2 \! b/ y1 I
地瓜 sweet potato
$ p6 ~/ m) I" `" ?蘑菇 mushroom
0 e" c7 S: R" `2 h橄榄 olive
# b+ i: c* F+ N7 \菠菜spinach : Z5 a' r8 Y$ r3 U7 j- Q( w- C3 z
冬瓜 (Chinese)wax gourd ' Z, v% F! Q& Q6 }9 [" W: |
莲藕 lotus root " }4 O' q: j7 _" E  P" D
紫菜 laver 7 D: K( W8 P  m$ C$ N' U
油菜 cole rape
: a7 y' |$ N) R- ]* A2 w/ E茄子 eggplant
: S( a% o7 ~7 a0 O; L5 ?9 c香菜 caraway
. [. s8 N2 M) d6 V' l9 K枇杷loquat
) _8 z/ L5 [* Y7 U) I青椒 green pepper + s8 V7 |9 E. P6 F
四季豆 青刀豆 garden bean - ]# d$ q& t2 Y% h- ]( `
银耳 silvery fungi $ B, w; P% I" j& K3 ?

7 {0 h( {5 q9 U$ w  Q9 e) z腱子肉tendon 2 H. Y; K3 \9 Z# ^
肘子 pork joint . H1 S0 l: `- s1 d/ K( A6 y0 y
茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) 0 d& q' d- z- `5 W; w
鲤鱼carp
1 `" A  K( G/ l5 |5 R咸猪肉bacon
* C0 Y3 N6 b7 e金针蘑 needle mushroom + }3 T' K; I2 f, x, a1 d
扁豆 lentil
' p, ]" B2 C  z9 s& G, x; D槟榔 areca 9 C2 Y# d5 Q" s9 V
牛蒡great burdock 5 }/ N* R" S" g1 n( w7 ^1 M% S4 R
水萝卜 summer radish
* h5 U9 C, q# h) W3 {竹笋 bamboo shoot 5 b! j# z. U9 F3 c3 l$ Y$ Z
艾蒿Chinese mugwort
" I3 k* b6 i# i$ r绿豆mung bean
9 m& @' V4 c: I. j毛豆green soy bean
3 p0 K: M' z9 l/ k. D瘦肉 lean meat
# V" R( c7 ~5 |& j/ {% k/ t+ t肥肉speck ) {/ l. K9 j$ S
黄花菜 day lily (day lily bud)
9 S! v4 ~. n1 r& u' z) m* V豆芽菜 bean sprout 6 W+ }0 R( I! l8 D) C
丝瓜 towel gourd 3 t7 f& Z* L) |, U: R( a7 y; D( ^
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
# g) u( J/ Q* X8 |) }, d2 w; F, q3 X4 A% ]1 [3 j  x# q
海鲜类(sea food):
+ ?  c$ Y; h' r% M/ J) i# s# C
! K9 ^; U) w' y+ N2 O# Z虾仁 Peeled Prawns 6 {# L4 H6 c: P0 ^
龙虾 lobster
/ s1 l3 F! r( h0 _# }- D小龙虾 crayfish(退缩者)
1 H$ d7 G# `) ^# ^蟹 crab * V" `! f) {/ U9 L/ N
蟹足crab claws 3 l7 M9 _4 s$ d9 A7 o
小虾(虾米) shrimp 8 \( k) x8 ?$ t) x" ~
对虾、大虾 prawn " y* B6 ~4 q+ {6 V4 d
(烤)鱿鱼(toast)squid ! u0 [0 ?3 T, j8 _1 X  |
海参 sea cucumber $ z: L6 V4 m' F: E+ a
扇贝 scallop $ x2 n) W  X/ Y4 ?  n1 c; ~
鲍鱼 sea-ear abalone
3 S/ q( P7 l% ]2 I小贝肉cockles
% Q* {1 R1 B: b4 s( G& Y# I牡蛎oyster ) @/ \3 P0 \0 f  J' u
鱼鳞scale
1 d7 ]$ Q/ o! F  E- @- t海蜇jellyfish" L" n" O- W2 f, q: W" N+ H- C
鳖 海龟turtle
: r7 @* a: @3 J2 b蚬 蛤 clam 8 q& Y/ I  m  a9 ?3 C
鲅鱼 culter
7 r; F. I+ l  R& v3 J鲳鱼 butterfish
( _+ u& E  a$ Y5 y' I4 L* V1 g虾籽 shrimp egg
* K; I# G8 j1 Z鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
; Z% H7 s% X: R3 \8 F3 x黄花鱼 yellow croaker
/ Y% F9 U* ]3 A
2 ?( S2 x1 Q8 h8 v6 q" `5 E调料类(seasonings):
3 e- ]7 j. g  i% W- F
3 w# ?  A8 F' b4 M) S2 z# ?4 B+ S醋 vinegar " e% U& R4 e  P* h4 @0 O  Y0 S
酱油 soy : ?: _0 h$ n4 V* [4 S% K* y! k
盐 salt 1 ~" H  Q& f! |% F3 w" i: Z; l" Z
加碘盐 iodized salt 1 ~: L! r6 K& O
糖 sugar
& {2 \+ G3 e! T/ c+ R' s* i. o白糖 refined sugar ( D8 Y$ i" K% j! E7 @
酱 soy sauce
1 ]; h* B# b) S6 u9 w/ |沙拉 salad   `1 q# [/ i2 I5 w
辣椒 hot(red)pepper ; l) g* Q- ^0 H. N* A8 e+ r
胡椒 (black)pepper
4 `% a9 Q/ D6 F& A1 f/ ?  {. e花椒wild pepper Chinese prickly ash powder 3 y/ X! ~# K  Q0 l4 _
色拉油salad oil ' r+ l8 q5 y$ Z& \; `
调料 fixing sauce seasoning 1 Z% ^' n6 t  N& h+ D0 j, T
砂糖 granulated sugar
( F9 _1 k8 J% U8 O+ u" `: K红糖 brown sugar " M" ]5 `% {! k/ z
冰糖 Rock Sugar , W$ [& B. j9 s6 r
芝麻 Sesame
6 U# v9 E1 b6 H芝麻酱 Sesame paste
9 u4 w# R/ v4 T# U8 y4 q芝麻油 Sesame oil & p4 K' n+ T% n" B: s0 J
咖喱粉curry 8 H! y2 v2 W8 ?1 t3 i
番茄酱(汁) ketchup redeye
; j" V8 k  n2 S辣根horseradish % r( ?# q1 _0 U1 v* [
葱 shallot (Spring onions) ( j! P! Y; ^8 x) u* E
姜 ginger + |5 p/ i1 A% p" ]1 i$ x# v9 [
蒜 garlic
/ _: ^  t6 b# E0 q! O. O, G- \料酒 cooking wine
- l6 G. Q! I* j& d蚝油oyster sauce , A. F* E/ Y: S+ |( O
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar 3 c( D" ~- C0 ?  S* H3 d$ y
八角aniseed 4 g$ M/ Y+ F4 g: z; r. d6 w
酵母粉yeast barm   Yellow pepper # g# r. h" X3 r5 I, P1 D: _
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)
' p8 |; W6 X# o3 @" L8 p& W黄油 butter ; \% H" c/ _5 V: w
香草精 vanilla extract(甜点必备) ) d/ m, S8 s8 u
面粉 flour
5 f" n3 ^" }3 n9 B. D# ^6 @$ W& S. q7 D  }3 D
主食类(staple food):& Z; P+ C- H: k5 f, [

. @! ?4 f4 ~) M# E: y0 v$ d三文治 sandwich ! ~# \6 A' `8 v( V
米饭rice
, R, r8 }  ]1 |' q2 K+ N粥 congee (rice soup) ! f' C2 V; x" x3 P, k/ j) G4 L
汤 soup
; R% `/ T6 _: d6 f+ d饺子dumpling
  f$ V* q4 @) x* z7 S面条 noodle 6 D1 b/ A  a, e0 S* g4 l* |9 X
比萨饼 pizza $ S. p5 t$ R  s0 V0 ^
方便面 instant noodle
! S4 [9 ~6 P+ h香肠 sausage " Q; H7 m3 h$ q/ c  a
面包 bread
( B6 H* j, w0 w% y黄油 (白塔油)butter 7 X. ~9 R7 a# G# {  n) d
茶叶蛋 Tea eggs
2 P( K, @& D: `  H7 @1 X* o油菜 rape
5 A1 w, Z, G3 _/ m6 p1 @0 j1 c饼干 cookies
6 I1 v+ E& N& G7 V" y; ^# T8 G- ^咸菜(泡菜)pickle 1 E0 ^8 k6 l* d$ w
馒头 steamed bread ( J- M: U+ ?& h7 f- f
饼(蛋糕)cake 1 k9 J+ d1 r  U( L& C2 \& R6 u
汉堡 hamburger 7 u: |% @' U# P2 M/ }
火腿ham
: b* o. n2 z6 M1 C* g$ A4 r: S; X6 I: o奶酪 cheese 6 J+ D+ O8 @6 ~9 ~
馄饨皮 wonton skin
, x/ h6 e- d# a7 W高筋面粉 Strong flour ; L- I- e# c6 A$ a0 K' m
小麦wheat
) V7 @) i: P, H1 x1 v3 V/ h# e. s" @大麦barley
( {! ^8 s- j! U3 |: s青稞highland barley
/ @- {4 r; K/ T" Z, Q高粱broomcorn (kaoliang )5 w) [5 S$ j1 |1 c6 f
春卷Spring rolls  
8 j- Z8 k+ F3 H* X; j芋头 Taro 7 P4 [2 f, E% V" C% e- Z" j  O% K
山药yam . [& i" i6 Y2 N
鱼翅 shark fin 1 `: U# h7 u# w: K( h
黄花 daylily
3 S. p. e; m9 O  h& i. w松花蛋 皮蛋preserved eggs * r5 p7 ^. M5 B. c" \. V1 q& ^
肉馅饼minced pie
/ g+ C1 D7 z, l+ p8 Z糙米 Brown rice
  j7 I+ z; h, P4 Z1 b玉米 corn
- M/ M( t6 N; b8 d" e( {馅儿 stuffing
, |, t, o. k! B+ {' _9 V$ t开胃菜 appetizer
; u+ s5 ?+ R6 F5 _: g; A面粉 flour   `+ Z4 V" w. f; M8 b
燕麦 oat
+ k. w4 G. [; o' k  L5 S白薯 甘薯 sweet potato
. _- S  Y3 i' b牛排 steak
, o9 R) r# k* e  g里脊肉 fillet
" M4 ?: t6 u5 _& @9 X# F  ]7 G. F9 E) p凉粉 bean jelly
2 U! g/ I* n3 [' u8 G糯米 江米 sticky rice $ [: R% W; n9 ]. Z
燕窝 bird's nest
6 t+ |( H4 W7 w6 k! u2 j4 n粟 Chinese corn " y2 q! C- }, m# q- |  Z
肉丸子 meat balls 4 `( O, F+ F3 ^! {8 i4 h
枳橙citrange
. h* t3 s0 P; ]) ~  L$ n4 p5 v! C+ u- |: W5 f
点心(中式)dim sum % A4 ]2 m8 g' T+ p) b5 b
8 ?1 q/ ?9 B4 D1 D7 T; H: m
淀粉starch
7 B/ b" X: M% j* {$ z0 t' t# ?蛋挞 egg tart
3 ~. j9 f# S: U$ ]  b/ ]" K/ j(dry fruits)1 J: z8 q0 l6 }; g% k$ c/ q7 l+ a
. k0 F/ A  t- Q. Z% R
干果类 :
, c5 V6 i9 E) N
; q0 }. U( J& {8 {: N6 a腰果 Cashew nuts # {" O" |( Q$ N. v
花生 peanut
! l* z$ }; d6 E" q7 V4 V- b无花果fig ; {5 o' {7 F9 |9 I: j/ Q
榛子filbert hazel
% B' g. c6 D+ F* x8 X! S栗子chestnut / ~0 M/ n% O0 b- o2 }4 I7 W" R
核桃 walnut $ v( L! s8 d3 |$ U4 X1 {' S
杏仁almond
7 R  s5 ?) Z( Y9 c果脯 preserved fruit
8 n! J3 q$ w" S# u# ^) r7 C芋头taro : o( r0 r8 ]( S4 Y1 k# S* _( D8 {; ]
葡萄干raisin cordial , t4 A% N# a7 \% n! r
开心果 pistachion
/ V8 P2 t% B( p& u# m/ f巴西果 brazil nut
4 H$ }- n8 _5 x1 o& n/ Z菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)7 {3 C( R+ U( g( a% q, @
* t. o" s; M, E9 n
酒水类(beverage):
! B. ^6 k/ {) E1 z7 N* Q$ ^, J0 j9 p+ k1 v- `: i) y1 b
红酒 red wine ! y. i: g+ t+ `  F6 {# P2 z4 X
白酒 white wine
+ {. e8 |4 S9 M3 {! V: T" |白兰地 brandy ! a" _0 P% q, n
葡萄酒 sherry 6 Y; C# q2 q8 u
汽水(软饮料) soda 1 s  {2 k1 y1 y$ r
(盐)汽水sparkling water
( }9 p0 E0 h; g: ]; r果汁juice
$ z5 J5 U" I4 K冰棒 Ice-lolly
, G$ B: p% L/ r8 K1 l啤酒beer
! K. m+ X- [0 ^/ |* ~% j( \酸奶 yoghurt * e% ^4 \( l5 N9 O
伏特加酒vodka ( n! A* ]2 c$ D$ e1 z  i
鸡尾酒cocktail " W3 T6 M! E2 V. f
豆奶 soy milk
: \( N0 R" E/ J. b0 h* V豆浆soybean milk
  K+ `5 S+ c8 \. M- B- d4 c七喜 7 UP
- O# ?' x8 {& w" F麒麟(日本啤酒kirin) ; |. a3 R7 y2 U5 H2 C
凉开水 cold boiled water
9 {  P5 H1 G; b" y7 U! b汉斯啤酒 Hans beer
& `) A: P8 y' m" S! m浓缩果汁 concentrated juice
( S  ^( j. T' G. T冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
% G1 F! G- |; s. @( e9 {/ G% T3 h* ^札幌(日本啤酒)Sapporo ) L' e2 e, }* B$ {4 v6 F
爱尔啤酒(美国)ale & }$ w5 f" o- ^7 a1 h
A级牛奶 grand A milk
; N$ Q2 F9 H* m. M" M班图酒bantu beer . N: r  D! J9 @" m
半干雪利 dry sark
/ M& S% w' y; }+ n. P5 a$ J参水牛奶 blue milk
; B2 \  Q7 S$ |6 W+ T5 [3 m日本粗茶 bancha
" s7 }2 M1 d; Y5 U& j生啤酒 draft beer
7 c' S+ o4 \- z$ U白啤酒 white beer
! W$ d+ U1 y( H$ f1 Y, w" ~2 R, F+ h<苏格兰>大麦酒barley-bree
& j, q. s* G: C8 P; j4 @: w( ]咖啡伴侣coffee mate
; G8 k/ Z3 r% V/ ^  h6 u" V+ g: `! w" q6 _$ `( J
零食类(snack):4 Q  s6 `! t( O. ^5 }$ {7 ^
' ^. i, O5 D  ]; y" ^& ]. i
mint 薄荷糖 - J$ Q% O$ h3 x) j
cracker饼干, " ]8 M; F' a: O8 S1 [0 V2 n
biscuit饼干, 3 X, j" @+ b' C: u6 T% v/ v
棒棒糖bonbon
' j, p  x+ _. F1 T茶tea
1 B% c; X! y$ B$ O) `. I& }(沏茶 make the tea) ! z& N; h$ k# X; v; J
话梅prune candied plum
/ @  o5 k' \" ?5 s锅巴 rice crust
/ d/ Y  k' E8 c+ n6 C6 e瓜子 melon seed 2 P3 l# H) l! G! o
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker
2 g. n. o  E3 P5 j5 S冰淇凌ice cream - Q+ P( ^0 S: W  W" z# l; B
防腐剂preservative
7 y8 ^' m" A2 S9 ^7 d9 |圣代冰淇淋 sundae - ~: `/ j& ^( Y5 \7 ^, q2 n7 m
巧克力豆 marble chocolate barley
6 l/ _& U+ q6 |$ O布丁pudding& m; z8 v0 `3 {) }# B

5 v( r% [4 V1 J: E与食品有关的词语(some words about food):
8 z: J! I) I  b6 s! l0 e* w" I/ F* h: R. x$ x
炸 fired
0 j: f9 h- U9 o3 R3 [炝 quick boiled
+ s0 z, i. G3 X) ?, A8 W( L烩 braise
+ }% j. P3 b0 J# c. n, q+ L1 W- Z(烩牛舌 braised ox tongue) + h$ w& X. I6 `" U+ [
烤 roast , B. O8 Y% g# D* ]* Z
饱嗝 burp
% ~2 Y# R$ {% U% a# R- h6 H" g饱了 饱的 full stuffed
$ x7 s/ |: V0 B+ x, m解渴quench thirst * y# U. k# D3 i9 C- u
(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
4 O: r- h7 D# ]6 ?/ vexpiration date 产品有效期
! G1 f1 O4 I; B9 H(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
4 x" x4 Y1 R$ `$ n9 {4 R
1 U- U% G- S1 I3 ^4 ~* _9 U4 k6 n补充的中式西式食物
/ p7 X6 B4 T) d1 U( A
: r0 A, T8 T' ]0 w$ |中式早點:
9 ~+ r/ n0 q# n- j$ z+ ]+ R7 F4 a) O7 _* ~# r: |! A
烧饼 Clay oven rolls
* X# O8 w2 a1 a* ?  T. i& v# A油条 Fried bread stick ) K4 |9 c. M# R% f- h
韭菜盒 Fried leek dumplings 6 O% i- J7 R1 X+ B6 f+ n
水饺Boiled dumplings
. U, \9 b. M/ `' h( A蒸饺 Steamed dumplings
/ S/ H+ R1 |( [馒头 Steamed buns3 E9 o# o# _6 o1 A; x! o/ x: w: j4 ?9 y
割包 Steamed sandwich
. L% \3 f! q8 l* e8 H" ^( p6 `饭团 Rice and vegetable roll
) s  }7 G( x  @+ K5 U* f0 H蛋饼 Egg cakes $ Q% `) p7 o) E3 r
皮蛋 100-year egg # }/ N8 j, k4 ]7 `: `) r- q% o. s+ ^
咸鸭蛋 Salted duck egg
2 p/ w! t0 N6 j( |$ s豆浆 Soybean milk
/ u# w5 n' O- U4 c; {7 i  }' u% E( E) Y( W
饭 类:
3 n# V9 Z1 s( ^. X5 I- }" B, G$ v  J$ k" E$ k- H) q' f
稀饭  Rice porridge
" l; Q- ]- s* Z0 Z6 d白饭 Plain white rice
, y" C# F1 Y+ r油饭 Glutinous oil rice
7 j* r. K8 K! [& I; Y, |糯米饭 Glutinous rice
% D4 o0 D2 Q+ X卤肉饭 Braised pork rice $ A9 h/ c" @$ `2 c3 I0 s9 u
蛋炒饭 Fried rice with egg
, I2 ^4 Y! S- B2 R2 l+ n( ^地瓜粥 Sweet potato congee
, {  C# T& ^* ?: [3 R( n1 \2 X. h: L+ _4 d3 B$ g
面 类:
+ k) @: k% H; ~; I& ~8 u$ {
, g, d; ^0 j, u) m% H馄饨面 Wonton & noodles 4 L, P( c3 s. X
刀削面 Sliced noodles
( n9 V" w7 ?' X# b6 V4 o' n麻辣面Spicy hot noodles
( C, l4 M: Y' ^- D( X麻酱面 Sesame paste noodles
1 p8 n0 f6 T4 }8 x* h% T鴨肉面 Duck with noodles
- G6 r  Z( @& s8 t& t# q; G' D& }鱔魚面 Eel noodles
- s+ B, x  s3 H% k5 d/ h/ Q' h8 t乌龙面 Seafood noodles   ^1 y& y. [# S, }7 x
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles 6 Z3 S) |1 I/ f5 \7 ~; f
牡蛎细面 Oyster thin noodles 8 T4 Z1 ^% S" d- o
板条 Flat noodles
! S3 ^: L: _2 _) Z米粉 Rice noodles
  f! Y6 _4 F* F8 a' t  |炒米粉 Fried rice noodles / I! R; O  ~2 Z3 u
1 N$ L4 p) E+ r" W: s5 L$ U
汤 类:
! l4 U- t( ~3 v( f
4 Z9 @6 M$ u0 m& H$ `  n; x鱼丸汤 Fish ball soup
7 Z& B; V+ D3 |5 |5 r7 L+ ^: Q0 L% {貢丸汤 Meat ball soup
, M+ t7 e# m  Y+ O: G2 f+ P蛋花汤 Egg & vegetable soup
, @* [4 V+ K0 M0 {8 U蛤蜊汤 Clams soup
5 Z$ `* K$ Z( {% J9 x" g牡蛎汤 Oyster soup 8 n" Q4 N- d/ a; k/ K' I2 T9 Q
紫菜汤 Seaweed soup
2 T8 ]) f  f& \8 r6 A1 ]酸辣汤 Sweet & sour soup
2 k1 x$ B( u& ]$ v, J/ x馄饨汤 Wonton soup
' X3 ]$ f! C+ \) g猪肠汤 Pork intestine soup
- y  Z, Y" U5 J' d1 r- C肉羹汤 Pork thick soup
0 m- c; I+ S- Y/ ~+ K- W. I鱿鱼汤 Squid soup
8 U/ ~; ?( U2 s: D$ y9 z: w6 C花枝羹 Squid thick soup
2 G! T4 G( @& r- n2 i( d) {9 j0 J2 _  D; K! R: \3 G/ }7 B
中餐:
, b! s3 h1 \' \- a. j* M2 i. k" s& ]; R: `( X% F# t
bear's paw 熊掌
/ @) v$ i: E% `2 b$ {0 rof deer 鹿脯 7 a7 N' e$ |* M# F' |( @  |6 v
beche-de-mer sea cucumber 海参 7 k* k7 o+ T! ~& a
sea sturgeon 海鳝
( E9 W% Q+ w6 N+ Xsalted jelly fish 海蜇皮: t# m+ J/ C8 p0 L+ o% f
kelp,seaweed 海带 ) R# P4 @8 o5 J; K( O1 g0 [+ ^; [  |
abalone鲍鱼$ M5 p5 R% S! V  ]. P; @. s
shark fin鱼翅/ W4 n6 `- U6 v- I+ ~5 F  i
scallops干贝
/ |7 K1 n3 r  I- b  m8 ?3 Y% z8 Olobster龙虾
5 P  ^8 C: i( }bird's nest 燕窝 5 ]$ V$ l( w$ q( {; m
roast suckling pig 考乳猪
* r/ _2 i" n4 Y- s/ ppig's knuckle 猪脚 - ]+ S6 i/ w2 ^, I6 y4 K& B
boiled salted duck 盐水鸭 " m4 B  L$ ]7 q9 X! n5 T$ P: O+ c
preserved meat 腊肉
6 G. f1 s( T7 t& I# E% dbarbecued pork 叉烧 2 L) @- U+ Z4 D, A2 N8 O
sausage 香肠
; r1 {0 Q; w) Y5 i9 |! j3 efried pork flakes 肉松 % [9 l+ w/ D+ ~, |! u: p, Q
BAR-B-Q 烤肉 . ?* E8 |' f8 m2 O) h* U

- t% h+ {: J5 j) E% R$ m* Imeat diet 荤菜
7 f& X4 O5 ^. I% tvegetables 素菜
  ^# t/ k  K& x0 Cmeat broth 肉羹
5 L; |3 O* I* u% a; q! S: u1 h4 Y  K) ~
local dish 地方菜 , t! B) Z. h0 G% i
Cantonese cuisine 广东菜
" X( x# `9 v1 U0 s, Tset meal 客饭 6 p$ Q, M( S, Y6 m3 c! Q
curry rice 咖喱饭 : s& P( y# n( k. b- w! ^) L
fried rice 炒饭 5 Z7 L% _" g% }
plain rice 白饭   h9 B3 H6 q$ u2 w4 I! b
crispy rice 锅巴 8 k6 o0 @9 `- `! {. o2 ]4 i
gruel, soft rice , porridge 粥 0 p/ G& E, b# C/ O) j* D+ }
—noodles with gravy 打卤面 * b3 k, g! I# k" b7 A
plain noodle 阳春面 ! G5 B8 Y$ o& O6 h+ L
casserole 砂锅 ! J$ Q8 R* R1 |9 H. T
chafing dish,fire pot火锅
4 \4 G; u& W1 h- d9 }5 dmeat bun肉包子
. f% m+ N* L0 ?* Ishao-mai烧麦9 r0 u( O9 J5 C: P8 Y2 j  B
preserved bean curd 腐乳
5 p1 @# J9 a. y% W! _* h5 gbean curd豆腐 : z% c& U7 O! @: b, s8 ]; @
fermented blank bean 豆豉
( K' G1 @: p) ^/ f' N  Ipickled cucumbers 酱瓜   t% V/ {" \& k) j. f) u
preserved egg 皮蛋
0 u5 C7 _; o  ysalted duck egg 咸鸭蛋 % p! U. O# _. c# F
dried turnip 萝卜干
  g! o! r5 m0 W1 R8 L! z% ~
3 e: ^+ |, e, ]2 S1 Q西餐与日本料理: / E; o! i: Y3 J. y* y

1 l; P% Z- A/ e; [/ Ymenu 菜单
  Q( m: z' p4 _8 ~2 i: j8 V+ I+ {French cuisine法国菜 9 L( F. z- U6 O: F# e8 b
today's special 今日特餐
/ U3 v7 a5 b: {2 z) ]chef's special 主厨特餐
6 g, y7 E; k1 j2 Q1 ~3 fbuffet 自助餐 8 N. F8 a& @! b' r2 e' T8 R: N8 g
fast food 快餐
9 K; F: ~6 K/ M' Xspecialty 招牌菜
1 P1 P6 @0 T2 v8 Jcontinental cuisine 欧式西餐
$ ~8 _( t" v8 L, laperitif 饭前酒
* r: i/ y; o  b: s: N. D9 ~( ]' _2 ^) C
dim sum 点心
; B# m: l5 H( kFrench fires炸薯条
/ L  s2 u3 i" s1 Vbaked potato烘马铃薯 ' c" w+ U& |$ \6 b3 b$ ~) U$ }
mashed potatoes马铃薯泥# w% F0 ]/ }, r& k) O7 n9 b6 n
omelette 简蛋卷 ! Z7 g4 ?7 f5 s; w
pudding 布丁
! W: h- ~, y3 q( ]  Dpastries 甜点 $ X. C7 e& C8 N3 l" D: @  v8 ]. I
pickled vegetables 泡菜   K9 }5 }! O, F4 g; M/ Z' N
kimchi 韩国泡菜 5 D) I- [0 G& U; D8 g
crab meat 蟹肉 + y4 g2 m# G3 z1 y0 d+ m# L& K( R
prawn 明虾
% {) z" B' I! g2 Gconch 海螺 7 v% z- L! B2 o4 n
escargots 田螺- {/ {& A3 f) z8 n1 ^/ C
braised beef 炖牛肉
% o% ^% t6 k2 u- Zbacon 熏肉 8 u! @, g' L  V7 z
poached egg 荷包蛋
  s" _3 o/ l7 o2 x& Zsunny side up 煎一面荷包蛋 & \9 F6 b" U# d
over 煎两面荷包蛋
' s2 v1 d$ r9 v' ffried egg 煎蛋
/ Y( P5 s" _1 K1 j* r8 Iover easy 煎半熟蛋 ; a* y. [1 ?1 F3 Y* q
over hard 煎全熟蛋 8 V- m7 v' }; S
scramble eggs 炒蛋
, v( r/ p, B* ^3 m5 C+ Y; B$ Xboiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2026-3-20 23:44

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表