找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用
( ^- f8 N& T( ^+ m4 J) I" ?! o) k& {( v! s  ?: l% e2 i. K
出入境填表常用词汇 !/ O" l& @3 Y. I% t- [& _$ P
& N7 H: I* y/ t! H; V& h
姓:Family name,Surname * ^4 N  E- A0 Q0 Z. I! {. J  z: N
名:First Name,Given name
: \2 q6 p) a! g性别:sex,gender
9 G# O! y. ~6 v9 @9 t  ?男:male;女:female
- B% T5 P1 s! X  J3 H国籍:nationality,country of citizenship ' V& v5 x% {: j+ \( q
护照号:passport number
( H$ |. }' l5 j- h$ O$ K& e原住地:country of origin
' N% k8 T% O* K- D2 |前往国:destination country
- K( {" j. s( Z/ ?. J! r6 q登机城市:city where you boarded ( r$ V! V' T7 T) M. L$ j5 `: N
签证签发地:city where visa was issued
* _; v$ Z( a7 G  k- n. ?; j% C# N/ O签发日期:date of issue
, B) ]* [) }  t, u) m0 \出生日期:date of birth,birth date
7 O: P" d& u* [, z- j: W0 z年:year;月:month;日:day ( \+ ?4 W5 K4 s0 q
偕行人数:accompanying number
$ q7 g% Z0 l- k* w; r2 D" R签名:signature 0 t( X4 g7 F5 ^
官方填写:official use only
9 F" W1 P/ Q0 H职业:occupation 6 E! h7 D% K  M8 `! S5 w/ N8 v
护照:Passport;签证:Visa 4 ~2 F0 S$ P, c, b0 v$ l0 y
登机、启程:Embarkation % K. F. |" {$ J& ~6 j/ u
登岸:Disembarkation
; Q/ c7 `. j3 V4 n% _商务签证:Business Visa 7 p5 D$ `) P$ h& g4 d1 Q$ x% o
观光签证:Tourist Visa
8 h! p5 [5 s5 j0 h3 y! |1 v& h# _: ~% _- n
乘机常用词汇 $ U) ^: M: z, j* {
/ `/ ~9 Z) D/ a
航站、终点站:Terminal ) W& |+ c" k' {! \+ {' s
入境大厅:Arrival Lobby
! G, v" [* w$ E: v( k* p出境大厅:Departure Lobby ' l# F+ R, x# z3 q
登机门号码:Gate Number & b8 j* t; ?9 \- D. N1 W: a
登机证:Boarding Card,Boarding Pass
8 v1 S# {  L9 H1 Q* y2 B, {6 i机场税:Airport Tax 0 |; V' ~" w8 S; C7 _) x6 X
登机手续办理处:Check in Counter
/ g7 m3 B1 }( `3 W  n0 t7 y8 l3 Y海关申报处:Customs Service Area   G& a  V7 ^3 D4 C5 m8 N* ~
货币申报:Currency Declaration
( V! M0 q1 C; c" b$ l免税商品:Duty-Free Items 1 f/ g, Z- a) a. o* h5 g& J- ?5 y
大号:large;中号:medium;小号:small
9 a# Y1 b/ X( Y% w$ S( |  w纪念品:Souvenir ! x* V5 A5 @) L. x5 N* I
行李:Baggage,Luggage 1 v- v* w% \( ~( O+ ~2 M5 @$ `8 U
托运的行李:Checked baggage
+ b2 n& X0 Z) M! E, Z5 k: ~行李领取处:Baggage claim area
% {7 @& r2 p) W7 M  b8 A随身行李:Carry-on baggage
/ ^; f7 ^$ `2 Z5 J7 K& X6 Z行李牌:Baggage Tag
: f0 A* q' ]8 G" b, L行李推车:Luggage Cart 8 G( x8 x3 u  J! _6 t8 a
退税处:Tax-free refund ; y" \8 M6 X% {8 z5 B4 T
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet # W4 n( s7 W8 f( c. E& ?& W
W.C.=water closet,rest room / q* R" k, `* K& g, f1 H( R, C( @5 Y5 N
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's ! ?$ n+ H4 \) o
女厕:Women's,Lady's 4 Y& s  [8 O0 e( c3 K& Q
使用中:Occupied
0 w) ^# X7 h& Q$ X5 Z空闲:Vacant
2 C- U. Y" J; @" R+ p7 _9 O0 z男(女)空服员:Steward(Stewardess)
0 K# F3 ~" y2 X机内免税贩卖:In-Flight Sales
1 y- w- ?3 K5 [. l5 P5 X# j( S# c5 S  x# I( i2 U( i& @4 T0 m( o6 J
钱币兑换常用词汇
/ H- b- [* t1 {. \8 G- w
; m. k( d& p1 c8 B外币兑换店:Currency Exchange Shop
' x8 m, H' e8 f汇率:Exchange rate : v4 {5 S, F  H0 ^4 W: L3 N$ s
旅行支票:Traveler's check
- q! m: N  H/ K2 a* r3 o手续费:Commission
5 w& s9 t* k+ M3 {- u银行买入价:We buy(Bid) 5 ]4 \' B8 U7 @
银行卖出价:We sell(Ask) 9 ~' ~& R# ?% I2 _' }
2 w- ~1 N0 i2 h6 P8 r
酒店常用词汇
2 a% Q* P5 M8 H& W1 Q0 p, `* f: o5 f, h3 T5 O# G- S& q% @3 A* y+ [3 }
入住登记手续:Check-in
3 B5 R' L2 T" d. V) Q客房服务:Room Service * Q  Y# h5 S# ~
退房(时间):Check Out(Time) 6 w- n7 T. Y2 J% F: ~; a" ~( {9 b
前台:Front Desk,Reception # H: ]- g9 @: [% u5 B7 [4 p% ]
酒店大堂:Lobby / G) s6 M' O7 C/ \$ @. F
咖啡馆:Coffee shop
4 ?, y) Q. ^3 _4 J服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
% B- F- D1 U  U7 K电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call
, F- Z$ \% R+ n! x( i3 X# i
- N  V% I* |% p: K4 U2 O4 k- }; F日常用语 # D2 R- L, o6 p

+ C1 o$ R2 e% {) T+ c你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
3 P8 J- Q  T$ X- P- B6 ?" f: Z
6 F2 ^* b4 P& ]3 L- ~* v. a请问你叫什么名字:May I have your name, please?
; E/ h" B9 z7 }% z. D2 E- b5 g7 M
# T! v5 J- M( W我可以试穿一下吗:May I try it on?
0 k2 R/ p0 B! D' s8 ?6 T' V
, I! D- k1 P, I7 w6 [多少钱:How much? 1 k7 L; ^6 \9 A7 r$ T# N2 Q5 k
6 D2 W# F* y& E, J
请把菜单给我:Please show me the menu.
: j8 h6 _: L1 J9 v9 U, w% J
+ j/ ^9 n& ]1 d4 I) E1 D/ {2 H8 O干杯:Cheers! Bottoms up!
3 L: M' b! h9 ~+ s/ j. W4 s
) `: G( D3 ?- K1 d+ J我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?) b( F" g' y- z: F* p
1 F& {9 P  F; Z+ U0 `
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me?
$ t2 }- c3 Q) k. I. w/ J0 C+ A( M- N+ ^
非常感谢:Thank you very much.
, R, z4 J0 K, g+ l. l/ \$ x
, a5 k& n6 q: B不客气:You're welcome. ' e2 g: a  v8 V( p+ u

- o. |) [9 ]# z- N我就是忍不住:I just couldn't help it. 1 p$ c( ^  ~& A# i, |1 a, w- m" R
& |; ]0 M2 I: q& A2 W
让我们保持联系:Let's keep in touch.
! _  P, e( s: \7 C% ~0 [3 ^0 g- f5 f4 N0 |
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you?
' v! v$ j4 E7 x5 c: C& D
, j1 n4 R" b( u$ Z' f我将会尽我最大努力:I'll do my best.
. `& ~. U2 I5 t, R. H
, {% \: B' J5 A1 n- J' n& m2 J$ E请稍等一下:Wait a moment please.
4 d0 {+ I0 D. m( j4 N* C3 Z" W: h2 X2 X
你先请:After you ' V- O. v. F9 X# O3 g- ^
' l  h1 L1 m) X0 H! T# i
我们该走了:We'd better be off. & _, P) K/ x$ ~) |% i
' B# P& `8 |4 [
我真要累死了:I'm really dead. * I! Z* L( B" v0 K, b

% V( _& v) r) j- ^8 `: ]$ W& t真是那样吗:Is that so? : o! V" N, Z4 k7 B
% A: y$ U: Q* k- ^3 v
我不确切知道:I don't know for sure. : O4 k3 l# F8 g; o  E' f$ ?2 X1 I

6 r, d* B. J4 D1 g: x9 Y7 N太好了,太棒了:That's something. $ E1 k9 q5 ^9 e
: Y" V8 {5 k" C  X6 V
这主意真棒:Brilliant idea!
6 d. _- Z1 x! t- L
1 l6 m1 }" @/ @; L1 T此话当真:Do you really mean it? - l6 n2 L$ p; w9 P1 s; s9 }. x' T  U
: c, Z4 y5 [4 @* _. @+ I
你帮了大忙:You are a great help.
1 O: ~' g: q; O( w; U0 p9 f3 D% N
# f) q% w( Y  u5 N1 n- [我身无分文:I'm broke. & L0 Y+ N2 F$ P5 L  _1 [$ O3 P
0 i' F* F" ]" T+ X  D
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.
" p$ f  ?$ ?0 i0 h2 ?/ r
- A5 z1 e2 N, z; \+ k别跟我耍花招:Don't play games with me! 8 u  F5 L% Y+ k1 ^( x. W
: E: w0 Z% ~* |8 _
看情况再说:That depends.! @/ n. B  l  n5 X* k! |: R/ \9 M
' c$ a" o! G, t/ i9 v
最全食物的英文翻译
. m& `+ y' M, ^' D  y
& I4 G0 C: C, r水果类(fruits):4 W: j4 U+ w, x$ s$ ?

! U/ T/ [2 T+ _! ]5 I1 X火龙果 pitaya * r( c7 B# A- F0 u" H" H. g9 W
西红柿 tomato 5 D3 ~/ r1 J- }
菠萝 pineapple
+ E8 W! p; }" |5 o! H% o% e+ C% H; ]西瓜watermelon
  n% Z9 _- x8 H! k香蕉banana
3 I+ d& U) h5 M5 ~3 B柚子 shaddock (pomelo)
1 h7 D: H: _6 C# Z* D  g( U橙子orange 1 s& w# Y; m- ^8 I2 P
苹果apple $ C/ f; A& g% W- E' \7 @  I
柠檬lemon
  [& c( d7 L0 J0 E9 \# j' I樱桃 cherry
$ F# o. }$ A- l桃子peach . l0 L: r, v0 h
梨 pear
, W, ]/ u5 Q7 `3 c2 f; |8 x枣Chinese date ; n* l* e" r; \  A& ?
(去核枣 pitted date ) - H$ E: W1 W% P3 I) }) |) |' F
椰子coconut
* W) T  K3 ?8 Z# J, s草莓 strawberry
. R; _* r$ p5 W+ f: z* z树莓 raspberry
" o1 {  t) M) [+ V3 h. ~, X$ q蓝莓 blueberry % u# D1 p: Q9 j) G
黑莓 blackberry 3 ]; s0 ]. b8 ], A# D
葡萄 grape
; U' l! h( U4 z  L" J甘蔗 sugar cane ! P. j1 g  B) Q; r! L
芒果 mango
3 q& O* W& C: c- K. k5 @/ s木瓜 pawpaw或者papaya
2 n; o* V9 W& u杏子 apricot  
& S+ ~! N- h% k* V油桃 nectarine
" O6 I3 K. n3 o柿子persimmon
! \/ D/ J  y# T! {石榴pomegranate
6 f! K& O% ?8 z. ^榴莲 jackfruit
* v! D; [4 G! B槟榔果 areca nut 3 G# B9 f8 P  Q) u9 N0 T* B
(西班牙产苦橙)bitter orange
# G  i" H" n; ]# Q/ @" i& l猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry
1 x, I8 j" j3 p; ]金橘cumquat - L9 K0 F) [5 N5 h1 [: a
蟠桃 flat peach
7 E- g, D+ X4 V+ n, M; w荔枝 litchi + ]8 m$ @9 C- O! R! a
青梅greengage - `" R; j" Y* t4 e7 ?9 y
山楂果 haw : ~" l# l  G# [8 Z/ o, ?7 P! Z
水蜜桃honey peach 9 [/ g2 C* T' F4 {1 s- k
香瓜,甜瓜 musk melon , A; \+ ^! ~0 G4 X% N
李子plum # g. l% g/ @$ D  R
杨梅 waxberry red bayberry . o. _$ c- M! Q" q
桂圆 longan 6 E  P: p; ^" J4 l% h) M
沙果 crab apple , {% J, `5 j' |6 N
杨桃starfruit
9 I0 c  x9 u/ B' K4 {枇杷 loquat - m4 O/ s5 C, t
柑橘 tangerine - j; s" C' E5 e' \
莲雾wax-apple 3 ?. s7 \5 S, c1 D, y! D& }0 D6 F
番石榴 guava + F) ?9 ^. ^' y. o0 A  `

) V0 j5 I$ j1 B; g2 L8 d肉、蔬菜类:5 L+ O$ z/ E0 n; y' _4 o8 G5 G
" f6 v) Y8 Q6 O* B
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw ! U2 M! o! o$ u) _% y. e. K1 D
甜玉米 Sweet corn ' y% R* ^% v# [* d: _/ M
牛肉beef " ~7 O. U& x% _% ]
猪肉pork   s2 C; i) f5 }3 d6 t
羊肉 mutton ( ?7 W# Z  @/ p& ~" J
羔羊肉lamb
5 h$ W& O- P0 }% d% a5 T- X/ l) Q鸡肉chicken
9 x- Z5 d- [& {6 k7 C% {$ w0 d# Q生菜 莴苣lettuce + a! o6 T  O; z
白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
4 r/ x, p1 k- F$ {$ g卷心菜 cabbage
* R. e& ^/ X' Q/ c萝卜 radish & H/ ]" S" H1 o$ D. w1 x8 s2 Q
胡萝卜 carrot ; M7 b8 E  @8 Y7 w9 q" w8 K
韭菜leek . V2 x& l! N/ k* H1 f
木耳 agarics
+ K# Q7 a: n% S) x豌豆 pea
. g6 E! @( @3 t0 W! I# L马铃薯(土豆) potato
/ t, _% u8 B! [/ o) E黄瓜 cucumber
% W" Q$ u2 v, U" C  q苦瓜 balsam pear 5 L' R7 K. f2 N
秋葵 okra
1 v6 e- r2 f) H; K洋葱 onion
, e+ y. D( S7 m5 o芹菜 celery ; N- r/ A9 _- ^: @( ^
芹菜杆 celery sticks
2 U7 A, S, x* P" Q地瓜 sweet potato 8 m5 G/ x7 L' L: G* H5 {' U
蘑菇 mushroom 2 [4 f/ Y  e; C9 y8 M
橄榄 olive ! w" t/ p" q4 k$ r# ?/ m
菠菜spinach
4 U0 r% L- O6 Q' D$ @6 T% ]+ c冬瓜 (Chinese)wax gourd
9 k; ]1 g; B0 F, ?6 _莲藕 lotus root ) q5 K4 F6 L6 D, t+ ^1 H5 p0 J: R1 T6 w
紫菜 laver " [- O  A9 `4 Y4 P
油菜 cole rape
2 Q1 Q! h. u& B; `+ j* l茄子 eggplant
9 Y* c* C3 a2 |$ R" }. Q/ R, h' X香菜 caraway
, T/ w3 J6 V5 n枇杷loquat , ^! ?$ P. A' I
青椒 green pepper
+ y' a5 n' t6 J4 E四季豆 青刀豆 garden bean ! h9 t9 [+ {0 X  D9 N: d* Z
银耳 silvery fungi
  i3 G" h& b9 P+ v2 w6 }5 e0 R
/ u* E) p* a6 t4 i腱子肉tendon
5 @  y" {6 s" ]5 c肘子 pork joint
: q5 [& w$ ^5 O) A/ Q" G1 E茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) $ Y& \, V( c$ |! q/ K/ }, q, `
鲤鱼carp
: @5 L! s2 W2 B. Q咸猪肉bacon
6 |0 _. O$ n* T金针蘑 needle mushroom 3 \7 i) L4 @# @" i# K9 @7 u
扁豆 lentil # U4 v: ~- e6 [# t8 l
槟榔 areca $ x& S. f6 f5 b4 f" d
牛蒡great burdock
0 K5 ]' W2 C) {8 L水萝卜 summer radish : T/ u1 D' O1 M. Q0 g' P1 y' ]
竹笋 bamboo shoot
. P8 Q$ w6 ?$ x+ }; ~3 N6 J/ j! s艾蒿Chinese mugwort 5 P* m5 ?0 E( |* [+ R" h  a& y6 m1 V
绿豆mung bean
3 z  d" Q& k2 Z7 f: H毛豆green soy bean
- e/ C4 A8 ]1 [" `  n* P0 X+ ^瘦肉 lean meat 3 N8 z+ \" V  }; E/ s
肥肉speck , N; C5 S1 M' R* }& Y& S
黄花菜 day lily (day lily bud) 1 p2 [) [8 T' K" v* k) e+ G
豆芽菜 bean sprout
/ c: }! g  M! r4 U0 ~- s2 |. a丝瓜 towel gourd # }7 ?/ V* V% P2 T; h
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
1 b6 j0 ]8 ?2 e6 _: E" a# e* C1 r; k1 C/ D
海鲜类(sea food):9 m/ ~( V9 j$ w) L0 i. a

& }7 A9 u% u2 k& N. P虾仁 Peeled Prawns
- @$ g6 G( F6 |' _6 E8 x* y: o* e龙虾 lobster , Q( ^1 F- G7 ?  d" b4 f
小龙虾 crayfish(退缩者)
! n* t- \( g# u蟹 crab
$ S' f8 p# M; c3 A蟹足crab claws " t' D: n; v7 k+ T
小虾(虾米) shrimp - f3 U; R! N# _8 A& H
对虾、大虾 prawn 1 @) h* J% C1 b8 p6 m# z
(烤)鱿鱼(toast)squid
# A' E9 z: d3 @8 J. p& ~海参 sea cucumber
; L: v7 H7 F7 m3 e: `( G扇贝 scallop + N8 s# f- G1 ]- D" l2 ?7 L, _9 P% t, I
鲍鱼 sea-ear abalone
" x6 D6 P4 ~+ `) G7 N: s" d. ^小贝肉cockles
0 o) w: S' H' i3 v- N牡蛎oyster
$ }! G4 @- g: k; j! v9 D鱼鳞scale
2 n; w9 F( p# K& [; T8 b! j! e海蜇jellyfish8 b' m; j/ k* c! ?
鳖 海龟turtle
1 [. L& ~# H' S$ S+ `: E3 P7 D蚬 蛤 clam . Y$ Z( e6 V% \4 ~% G, g% o
鲅鱼 culter 6 ~+ _2 U- e/ k" ]' k* q9 E. @$ c9 d
鲳鱼 butterfish
, @7 `+ o5 p* w" F5 V虾籽 shrimp egg
4 m+ K- v+ u+ g鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
4 N$ f; W$ N( ~黄花鱼 yellow croaker% B% c1 t2 H1 ^- V, ^

1 G8 N5 P5 |2 R- Y2 ~4 o- b调料类(seasonings):
- Q! C+ J; Q7 i& p8 i& G" a! c4 W/ j3 b
醋 vinegar   \1 ?  ?8 Z2 m/ d1 S2 v4 g  U$ T
酱油 soy ) b% Y& D, m' ^: O0 P
盐 salt 4 n5 ^& Z( h4 G+ K' ^* E
加碘盐 iodized salt
' j& A* W6 v3 G7 z糖 sugar
7 J: z2 h7 s$ c+ c白糖 refined sugar / v5 B8 Z+ p4 N9 H8 w9 ~6 R% A/ k
酱 soy sauce
) ~  ]* J: H, H, ^9 `沙拉 salad $ `" w3 m* S* [1 A; N3 k
辣椒 hot(red)pepper
% o" ~- a$ n2 y, W1 z) X胡椒 (black)pepper
) q, w; X: L. h花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
) L- |8 J- G# a, ^色拉油salad oil # h0 l! `1 {) d5 v' Y# _
调料 fixing sauce seasoning
/ ]9 A$ e) X+ ?8 C; f* V- K砂糖 granulated sugar 9 D+ f' j+ j6 J" L9 Q5 M4 \
红糖 brown sugar
5 f) s5 i9 R# @& n$ q冰糖 Rock Sugar
; M" A2 F# \% ]) P芝麻 Sesame ' j1 v5 ~' y7 N$ E& H
芝麻酱 Sesame paste
+ v1 Z* X& D# y9 c" y1 s芝麻油 Sesame oil
, W- N) i9 h: R# x, ?咖喱粉curry
/ }3 C+ w' D- Z4 G, c9 W番茄酱(汁) ketchup redeye
1 L# _1 G8 b% K6 O& L' W. i( ]辣根horseradish
3 L8 \# ?1 W2 S* O7 C, c- _3 }葱 shallot (Spring onions)
+ _3 t8 ?' R& h$ v姜 ginger
% o  Z7 m2 A; |9 h* l+ F蒜 garlic
5 {% W# N$ [* t2 L料酒 cooking wine
& G( @7 q6 {8 n" y3 D: z蚝油oyster sauce 0 o5 v( L0 e) J6 j# Z# a5 Q3 @/ k* K5 F" d
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar 0 v* ]8 T; i! E# U% i
八角aniseed
$ |5 @% M1 p9 q; |; u  b2 r酵母粉yeast barm   Yellow pepper
3 D. S5 w0 j, @! h+ \, N) f* z- j黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)+ q* p# l: s& z: m: j% G/ k! |
黄油 butter
2 V4 T% a! b/ E( B6 E8 G0 Z3 o. G香草精 vanilla extract(甜点必备) 6 q) X) R; y; c( e" ~: _7 _/ u
面粉 flour & Z" ^% I4 }- l$ j" i
8 `& y' ~9 N$ \2 c
主食类(staple food):
+ W8 H: c4 D, F
0 H: E/ s) t; d" C# Y  B5 A三文治 sandwich
  t: J. R1 I9 V. f; @米饭rice
0 }& n" B: f9 q粥 congee (rice soup)
, P$ k6 ]- j4 s# G5 K) w  u/ m汤 soup
( p$ E$ `1 w3 c1 b/ Q, U* t) x饺子dumpling 2 o9 Y' j4 z6 o" r1 }* {/ A
面条 noodle
; Z6 Q5 w; G4 b比萨饼 pizza ! d3 @8 |6 ^# y3 `) z
方便面 instant noodle
5 K# y& ?- C; R( B) e香肠 sausage ' U7 v% o$ J3 W5 Z
面包 bread / P0 `( e& a, D& d$ b2 B
黄油 (白塔油)butter ( f- A! d0 {7 M" j: M" k
茶叶蛋 Tea eggs
7 a; H. ~6 m8 X2 {' L3 T2 @6 Z油菜 rape 1 \- D  A9 w. P" q. W, `
饼干 cookies 4 H9 i$ N9 h/ r* ^% i
咸菜(泡菜)pickle + m7 U2 x( o' b, f; F+ K
馒头 steamed bread
3 q# C) Z8 l+ b. k" R饼(蛋糕)cake
" I& o% p; B8 |& r汉堡 hamburger
5 i6 _, V$ N- R* u+ G火腿ham
/ V3 l$ ^$ }% [+ W9 T/ Q: \8 [' a" U奶酪 cheese ' Y' I, j, I7 Z  l+ a
馄饨皮 wonton skin
0 F& B, T; O, i- V: ~1 K高筋面粉 Strong flour
; x6 w/ Z7 _9 F( V小麦wheat 3 E  e. P  r- x
大麦barley
% S, ?3 G  z5 l1 s青稞highland barley
- s4 ]( `" R6 Z1 [/ K$ i高粱broomcorn (kaoliang )
7 m. X+ E4 d  K9 `% K) _春卷Spring rolls  0 `( g" A% ?: F( i4 C/ N
芋头 Taro
* q* g3 I, `/ i  R0 J9 K6 R山药yam - L1 M3 B% T: [, R- T
鱼翅 shark fin
3 y: S, r$ h: ^黄花 daylily
. d; C& c7 n, t8 k3 O6 s/ {/ q# n: b松花蛋 皮蛋preserved eggs
& H6 f2 ^" g' m5 p! F8 I肉馅饼minced pie
( e4 I9 R: g+ _- m+ m$ R  S糙米 Brown rice 1 U/ F) R# o5 o8 a: _+ B3 S% K
玉米 corn ; t2 j4 K6 k$ @7 D' S9 t
馅儿 stuffing
! @/ X" @& b, I& {7 [5 J' q' B开胃菜 appetizer , h6 M0 M7 x& c3 A) l* N; E' c! j
面粉 flour : _4 `5 w) v0 d
燕麦 oat 0 J  h! j  t; F$ \& T" U
白薯 甘薯 sweet potato
) q7 o8 [& h+ O( c% d2 a5 X牛排 steak 9 ]' l' l+ v& `9 {+ E
里脊肉 fillet $ _2 ]% g8 o5 }
凉粉 bean jelly # [' C* r! f+ i' }: z- p, p
糯米 江米 sticky rice
+ t0 |, S& n+ H燕窝 bird's nest
( L7 [' C3 H7 M$ E' z: ~粟 Chinese corn ; ?) N' N8 }) R5 L3 b& R
肉丸子 meat balls
4 Z2 F- w* i( t枳橙citrange
2 L; A4 S0 F* d, d* |
( O) P: Y) F* v+ ]% B点心(中式)dim sum 8 h) f6 Q1 C. B- G
' a9 ?6 n, V" ?0 w9 @9 Y! H
淀粉starch & G5 K5 Y5 d( U/ x; l; O3 n
蛋挞 egg tart
7 U3 W0 s/ a9 A9 z1 E(dry fruits)
$ L( Y8 A2 i* f' x& e; G8 n5 t4 z! X6 T! W; j
干果类 :6 Z' x+ F( @: N  r3 l: Y9 |2 ^5 p
- n8 x0 ?8 A5 H8 p- b
腰果 Cashew nuts $ F- q1 r% D* |, }6 l, k& v' `
花生 peanut ; x, q+ u- U7 Y3 T0 T
无花果fig
0 J- J) V8 Z, J. ~榛子filbert hazel % n" {, w% }3 t) g# \+ Y
栗子chestnut
' S+ a7 U$ Z7 L+ s+ t$ B核桃 walnut : M# f$ d, y3 T, [
杏仁almond
2 U$ I; z6 e$ k果脯 preserved fruit
6 _7 p$ C$ M/ ^2 g芋头taro
5 O2 r) x% v4 T) E9 R& t) ^2 d葡萄干raisin cordial $ u- Y# X; I0 S' n: m% A9 I+ B, S* h
开心果 pistachion 8 ~- D5 C, g# X) o, q: S
巴西果 brazil nut
* J* Q2 C5 A- [& S; j% h, J" u% G菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)& l8 l4 U: V" Y) L+ c' B% D) R: e3 ?" W
# a0 Z. ^6 T- V7 g
酒水类(beverage):
4 f  A" D$ Q+ }2 |: U; c  b1 @, t1 V) s( C
红酒 red wine
( Q( E/ D, U+ r) R1 {- r白酒 white wine
  Q( A6 p& ~* E6 e( w% N+ x( s% h6 H$ q5 [白兰地 brandy - `9 e0 B5 {$ }9 ~
葡萄酒 sherry
3 w( u0 n  c2 k" ]& z! @1 i汽水(软饮料) soda
; D0 H6 D  r6 }- P(盐)汽水sparkling water
* n6 r8 ~0 H( h. E2 S% _果汁juice # |  U" L3 v1 C1 K6 j, S
冰棒 Ice-lolly
$ L( p1 ]- ]' ]  y' x! @5 `啤酒beer
  q, S9 c, Q' [1 t- f) j# p酸奶 yoghurt 3 [! ?7 J+ E5 `& j5 u
伏特加酒vodka 1 M% ?. T1 @  |# o
鸡尾酒cocktail
# `8 O( }5 J4 ]6 ]; r+ n4 m豆奶 soy milk ) V2 O& t/ e0 L  W
豆浆soybean milk
6 R# o7 P$ M+ A1 Z  V七喜 7 UP & `" n, o( y9 i& J8 k' G# G' j
麒麟(日本啤酒kirin) 7 c3 x* E0 K, g$ m/ d! `, K/ s
凉开水 cold boiled water 4 v% f2 V7 r5 S4 u1 L
汉斯啤酒 Hans beer / b0 Z( ?; \. C) ]/ w. K! h$ M
浓缩果汁 concentrated juice   Z( j% |' V* l, ~. r
冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
! W  v3 O* r6 F札幌(日本啤酒)Sapporo
& m" M& {  I9 {* ^爱尔啤酒(美国)ale
/ ?, v" U1 i) i/ iA级牛奶 grand A milk
( _/ g, p/ r4 M$ A. k班图酒bantu beer ) z- x2 e4 }3 t& r* j& m
半干雪利 dry sark . W7 y  \! E# g; d, u9 s/ V9 T
参水牛奶 blue milk . T+ E- k3 K, u8 h3 b0 v+ I9 ?
日本粗茶 bancha
; u; }9 ]: q+ D生啤酒 draft beer ' L6 y- |$ F- x+ K8 k3 f
白啤酒 white beer4 R) |9 v7 h$ _1 I  S+ T
<苏格兰>大麦酒barley-bree
: I& h3 a% `' q: }& T$ I咖啡伴侣coffee mate" v' M2 v( L, @% s+ U: q, j7 W3 q

2 W) u3 j) @8 W3 X! C8 G% |, `9 S/ a零食类(snack):
$ w, o7 ?) y; a  V! G; y! E5 \; B/ e6 O
mint 薄荷糖 5 a$ e* H, {$ E3 x
cracker饼干,
: J' E" F# T& S) [6 a7 hbiscuit饼干,
$ P2 c% P- j) y( Y7 S% j$ A棒棒糖bonbon
3 f# A" f* g  U4 D$ g茶tea : ~, K2 t+ w7 e7 ]0 X5 J: K+ G; C
(沏茶 make the tea) ( P: G* R% ^+ M1 Q7 L% l' H: ~
话梅prune candied plum
( x2 S) u6 A, P8 ]" p2 i锅巴 rice crust
0 p. Q. j  o9 x0 D$ r$ y瓜子 melon seed . I1 u2 j) ?; Y  C: t8 z4 S3 X9 Y
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker & T' Q1 q4 D5 S5 _
冰淇凌ice cream
; ]: ]- G( Q7 q' ^# U防腐剂preservative
3 q# U7 d  ~/ k: l圣代冰淇淋 sundae # M4 c3 H* \* F3 Q
巧克力豆 marble chocolate barley
4 T. K' Z7 K! D' K5 @/ X8 L布丁pudding/ d+ f2 U5 J3 P" P
+ G+ {  C  c/ e, u' V) Q: w( G0 N
与食品有关的词语(some words about food):
, M& c1 R% @6 M; \" q6 s5 O5 T+ Q4 v  n9 M; k( G
炸 fired 4 U) F1 M* G- D8 h6 i; O
炝 quick boiled
( ?$ g0 ]3 p+ s! q烩 braise
5 L% p: Q1 K* M7 B) r' ]4 b  n(烩牛舌 braised ox tongue)
% @. _( B7 ]( L$ J+ |& {; v0 S1 q烤 roast , [8 T9 m: |- M% V- M
饱嗝 burp . b9 y6 j$ H8 c
饱了 饱的 full stuffed
4 J" h$ E( j% R, z& B6 a解渴quench thirst
* e; p7 U# D: l; t  c1 z  F(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂 / r+ G+ J7 }+ U# {( H" R* O
expiration date 产品有效期
9 I0 s: K: _% s  |: |1 `" f9 \(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
; p6 j  o) \; N4 Z5 B# N9 K5 ]# X" \
补充的中式西式食物: \$ S! i! e7 z! f  J: g
, ]2 B0 g+ o3 u, h- y3 Q- N
中式早點:
0 v! ~# G8 q# @/ i9 E1 }- p7 L# ?3 X/ h" Z4 D3 |! L
烧饼 Clay oven rolls
# u. w+ [, n* m油条 Fried bread stick
& U: x  }, o1 G4 d韭菜盒 Fried leek dumplings
; c) l/ ^% R0 u8 w7 p" `, c) {水饺Boiled dumplings
: ]1 a: Q) m- S# h蒸饺 Steamed dumplings 3 O- ]" n( [$ }$ R# x! o1 W9 i
馒头 Steamed buns9 f% R2 P, F- L( F0 O" [
割包 Steamed sandwich % @/ g" Q1 Q: w; U- j
饭团 Rice and vegetable roll
' t, E0 Y: y4 R5 {5 q蛋饼 Egg cakes
; X+ ~' z8 K: @1 A# ^皮蛋 100-year egg # {# ^8 U- d+ @# h5 V& f/ f7 {
咸鸭蛋 Salted duck egg
/ P: m5 J+ k) E* M( O  F0 Z3 }豆浆 Soybean milk . i6 ?5 X" @5 S" c
) a. U6 F) m8 z$ {. E3 S. X; l
饭 类: ' z: f: q. A* A1 ]4 M& X

- v7 Q  i5 Z1 {* s6 g7 e) R  Y% C稀饭  Rice porridge
. v" @4 e- J! I; d8 i. o白饭 Plain white rice 6 R) k1 Y# h. \2 x" J
油饭 Glutinous oil rice
& j. J  A! a+ Z8 z  x糯米饭 Glutinous rice
4 w: f% k/ w  y) V+ G卤肉饭 Braised pork rice
+ R. a1 e/ C0 [  c: ]. r. C蛋炒饭 Fried rice with egg
. v0 l9 Q9 k3 m+ n地瓜粥 Sweet potato congee% |" M2 P' z: t+ f, Z

! H9 A7 B1 x+ r5 P1 u( Z面 类:
& r" H" {! D+ m1 z; S% L+ x, [, n3 F
馄饨面 Wonton & noodles
: U8 m5 b. W) _  ^$ }6 f( C0 H刀削面 Sliced noodles + E! U2 a. N' ^% K1 F, i, c% L
麻辣面Spicy hot noodles + {* o9 ?( `9 }+ Q% F
麻酱面 Sesame paste noodles
& T" @8 I' u1 q鴨肉面 Duck with noodles
- @! S: J7 p- y9 i& e% Y: K1 n鱔魚面 Eel noodles
! y, s% n- q& ~% O$ y乌龙面 Seafood noodles , \: ]1 u4 Q1 X" R
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles 0 T/ t( H" J3 D5 F. u/ G
牡蛎细面 Oyster thin noodles 3 b) t' N( g& P2 U5 G' f, f$ r  Z" U
板条 Flat noodles : f* R3 \/ g3 L9 o* K8 Y  u7 N0 I/ u
米粉 Rice noodles
+ R8 ^0 i/ \; F8 ]4 |. V9 e炒米粉 Fried rice noodles
  i% K1 Y& _7 W$ s" b6 g; N, o1 b2 t- t: ^2 E
汤 类:
) e' N" p8 i4 A0 z4 k
+ R& N+ W% W, g  K: M' {鱼丸汤 Fish ball soup
& Q, [0 r1 J$ Z) Z0 j$ G貢丸汤 Meat ball soup
" o# U. D4 L8 _" V9 ?# }* ^蛋花汤 Egg & vegetable soup
$ y! D8 Q5 @2 T6 p$ ~0 N( F6 v蛤蜊汤 Clams soup
! u: C6 \, F8 L; x牡蛎汤 Oyster soup
* E0 I5 w0 Z' D1 I$ `$ X* T紫菜汤 Seaweed soup
3 \" V9 l! p  U酸辣汤 Sweet & sour soup ! J- @. i2 C, ~7 M8 Z' M( p2 o
馄饨汤 Wonton soup ( ^( y0 G5 [- C2 a2 J! |* }
猪肠汤 Pork intestine soup
8 T) `1 z% W$ e9 p) [* ^肉羹汤 Pork thick soup 6 n: ^% T7 k. y$ `' D( u3 j2 @* f
鱿鱼汤 Squid soup & n; r+ W9 M, j6 X7 A7 y
花枝羹 Squid thick soup
: m& E" x' q% v. D" ~  n' |3 p/ M- K$ r0 F! R) ?$ o' s
中餐:
2 p* u0 W/ q( o' N# s4 i2 Q- Q- m4 C8 x# y# @
bear's paw 熊掌 % P( y6 i$ q2 K6 s- D& m
of deer 鹿脯 . ?* V( Y  b* X0 _
beche-de-mer sea cucumber 海参
6 a- V4 f$ l' ]/ Z; x5 H" |sea sturgeon 海鳝 ) B) H# I" i* H- S
salted jelly fish 海蜇皮
* W# k9 V! U# Dkelp,seaweed 海带
+ l6 c8 S9 C( \# s6 t- Yabalone鲍鱼
2 E& j$ j" o  c2 i' Hshark fin鱼翅
9 Q. i. ?6 C2 m9 }% Nscallops干贝% B2 k8 k' P. e! Z8 d# I! _! \
lobster龙虾
3 h5 N% ^, Q- r' S- U5 z) rbird's nest 燕窝 5 `( {* N: j8 d
roast suckling pig 考乳猪 - V2 a! z* _+ L% V& F3 e6 ]
pig's knuckle 猪脚 . v3 v! I  N% z! f
boiled salted duck 盐水鸭
* Q  G8 b8 n  ?2 H0 F1 Kpreserved meat 腊肉
8 R* T8 O2 K/ L" Y& x! [barbecued pork 叉烧 2 A3 `- Y  O4 S6 B
sausage 香肠 8 E1 r$ R5 ?2 _  r8 m8 l6 y+ i
fried pork flakes 肉松
4 Z- x7 @3 W  ^. oBAR-B-Q 烤肉
) z+ o+ T1 h4 `- ]  v$ J9 o7 g  Z& }& {
meat diet 荤菜 0 v; k3 S7 p  I3 U
vegetables 素菜 , \7 T% `6 @0 p/ V/ Q9 j
meat broth 肉羹
. K* Y* a, o. U1 n2 d0 r, w
. ^6 B# S, J8 ~( W& H0 g9 Blocal dish 地方菜 & e" G  |/ m9 t1 x) F5 T% e
Cantonese cuisine 广东菜
5 R- U+ }  @; }1 w" A9 n) O" Jset meal 客饭
4 Z. @+ e0 k" h! D$ Ycurry rice 咖喱饭
4 @1 Y# Y5 A1 b1 Y4 N! X3 tfried rice 炒饭 , H- ?& V* L! j8 D6 C6 p
plain rice 白饭
+ T5 H1 O, e; hcrispy rice 锅巴 * \9 p: c: n  N0 Y, P6 B6 \
gruel, soft rice , porridge 粥 # I5 |$ e7 S, H& ^1 a1 R
—noodles with gravy 打卤面 / g5 a4 P% r) v
plain noodle 阳春面
+ A6 Y- i- y. q3 @casserole 砂锅
, X2 E7 T; j+ @7 U6 e9 Zchafing dish,fire pot火锅
' o% ?3 h* V! l- e2 B) [; Emeat bun肉包子# n& U0 Z) L& ?" B
shao-mai烧麦
" o( j# {+ V) \* ^' j# y2 N& dpreserved bean curd 腐乳7 V7 c1 |- Z- l
bean curd豆腐 : j, J4 J, f7 Z
fermented blank bean 豆豉
- O% D0 v# F: ?$ y% w1 `* jpickled cucumbers 酱瓜
+ g' b) Z- |9 ~, }preserved egg 皮蛋
% W, ~4 h& j2 q! g5 \$ U) f3 [1 v+ Nsalted duck egg 咸鸭蛋 & T" _  J$ @5 m
dried turnip 萝卜干
/ W( N# U+ o- y3 R+ u0 V9 ]$ P1 v) a; O# u! e3 B
西餐与日本料理: * B, j0 ]2 m4 G- Y, `

4 Y' J, V9 Z& |! |$ {menu 菜单3 R! Z: u- p# U1 n( M! k* |
French cuisine法国菜
" J- t0 O& a/ }0 m5 n2 ^1 z: `today's special 今日特餐 ; z3 |' J0 j3 c# j2 h
chef's special 主厨特餐 4 N0 U5 L+ B; H1 x
buffet 自助餐 0 B8 O/ f3 a" w5 y
fast food 快餐 6 \8 j9 C1 l, i3 d' e" v
specialty 招牌菜
0 k( N" ^2 M* }6 {+ o$ L# o! ucontinental cuisine 欧式西餐 ! j5 b  _, g4 y/ ]6 R/ _( J
aperitif 饭前酒
, N. E1 j1 [( q7 T8 g0 ^6 }) E
dim sum 点心 ) N8 A' @0 X3 L! w8 y
French fires炸薯条, {) B7 K5 k0 P
baked potato烘马铃薯
" _. ]5 ^7 O  [) Y5 Vmashed potatoes马铃薯泥$ ~* }; N, g4 w2 g( E
omelette 简蛋卷
! W7 D9 K4 r0 D1 i' d# Opudding 布丁
, x( }  a( f  C1 {pastries 甜点 5 ^- ~& N# Z: }+ B" ]4 x8 p8 I
pickled vegetables 泡菜 , Z. U$ d& a- ^% q3 Q" D# c7 [# z; j! K0 Q, Y
kimchi 韩国泡菜
1 c3 L. w1 M& k. ]4 E, scrab meat 蟹肉 , w9 E5 b+ t3 t9 d6 n) }
prawn 明虾 ; q( x2 e: B9 ~2 I% b! w+ L, ?; X
conch 海螺 5 x" _' c! Z7 S- I
escargots 田螺3 N4 x0 o4 U8 }# q/ ^
braised beef 炖牛肉
$ d5 ]6 i; s8 G  o3 ^bacon 熏肉
' V$ D2 I' d' kpoached egg 荷包蛋
4 ^" P0 _7 X- Ysunny side up 煎一面荷包蛋
+ S7 x& b. f  R- H4 g& Rover 煎两面荷包蛋 / W7 d7 \+ W1 F& v: v& C& ?
fried egg 煎蛋4 K9 U2 M& o( Q9 E/ N
over easy 煎半熟蛋 2 W. a9 A4 Z& P: b7 |( I4 t8 \  J
over hard 煎全熟蛋
. W' f9 w% z' t. W2 Dscramble eggs 炒蛋 1 o- @7 D5 `. k( j, k$ l' J& B
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2024-5-4 03:28

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表