找回密码
 立即注册
搜索
查看: 13526|回复: 286
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2013-8-18 04:24:18 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
前2天 , 第一次踏足ZMT這個地方 , 真的是一個很小很小的小鎮, 人少車少, 好像去了一個偏僻的地方 ,5 V& H  [+ U  @; q) b
在路上行走時都有一點不安全的感覺 , 這時候聯絡早前的桑拿某女經理 Miss Y . 不過卻...............
* u8 n! I. i# K% B$ _算了, 本來也不想來ZMT , 不過是朋友介紹 , 所以才會去試 , 反正損失的一定不是我.0 b& k4 F& f; Y9 p' E8 K2 ~
而且我亦告知我朋友有關於此事 , 為了支持我, 轉轉相告, 他們也不會去以上的那個場,
6 B# d: C6 v3 C  M9 k(我的朋友還不錯)
9 K4 c( \2 A% [' c$ T
' U& K6 g6 i, `還是去CP 好了, 因為近一點 ( 本來想上GZ , 因為我是某會所的會員 )
% U$ `: p" [1 s& j到了站, 手機上网就看到一間感覺可以, 所以就給FC 致電 , 然後自己打的去了此場附近( 不等專車了)  ,
5 U* K' ]! j" e! H0 i# |- N吃了一點東西, 才進場 . 第一次來, FC 的可可招呼不錯, 紅牛一支, 而且細心查問有關之要求和解釋費用,5 Q/ t/ o0 @. F5 D! m$ |6 H
我選的JS , 服務不錯, 而且健談 , 事后我也給了一點小費.) r/ h' y8 N& D% S
FC 此場不錯, 我會建議我的朋友來此........  x% N& g0 Z2 k  m: `. v. ]
. H( Q6 {: w8 |" y0 |9 c
后記: 我不是什麼代寫的帖手 , 也不是某場的工作人員 , (因為他們不會請我, 因為我的要求高, 工資也高)
7 a) `) i; c. w+ s6 t我祇是一位消費者 , 我們的一班朋友 , 要的就是>>> 安全, 招呼, 服務 , 面子, 開心, 花費多少 , 不在考慮之內 (當然要合理)  ,`
% I& F+ O$ ?* |* w* n7 b出來消費還要去計較價錢 , 倒不如不去 . 所以我們每次給予的小費也不會少過 100 元 ./ S0 w1 [& Q# ?. F( w0 U
(讓JS開心點 , 大家都開心 , 下次再來一定有更好的招呼)2 g) l: u; v2 Q. C7 v- E
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

4 d( q* f6 Y2 d- h

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用& o" {, |$ w8 T

4 L- G* X( G* M$ N) I( W出入境填表常用词汇 !& q, K. X- ?" D$ n' H" a

5 [. _4 o: J$ y; O3 I9 C1 P0 u姓:Family name,Surname
1 D' V' z: E2 x! P  X名:First Name,Given name / e& W; A  C/ B8 q. _
性别:sex,gender
* E$ k% u. q0 s, Y- ]5 a9 E男:male;女:female
5 w% P4 _& D7 l% n, E8 G; @/ ?' R国籍:nationality,country of citizenship
' I2 z# T+ e; |. D7 D5 C6 w6 }护照号:passport number * B" J/ K  a3 o
原住地:country of origin
* z) ]2 L, H3 v; V$ D- x前往国:destination country
& N! p* R. k7 q7 Z) o: N) k登机城市:city where you boarded
% Q& v$ ?  b& i) t& p# ^签证签发地:city where visa was issued
+ O; U; e( w$ M% T) {* w" I签发日期:date of issue
, q1 h& @& z' l6 c  O( {! o5 v* e出生日期:date of birth,birth date
! r7 _1 E& G+ \, ~/ p4 ?3 K年:year;月:month;日:day
1 Z7 K8 X( o6 M4 O8 v, l偕行人数:accompanying number
  L; m' w2 x6 u: e. f& V( z签名:signature
% t4 n4 W4 S% V# a) ~7 d官方填写:official use only 3 K1 E0 V$ P8 l
职业:occupation ) Z( G# r& w6 V0 o5 [/ k% I
护照:Passport;签证:Visa 4 A7 R4 Z& x- I" c, g5 A
登机、启程:Embarkation
2 X) X' h  x& o! k8 k2 E登岸:Disembarkation : m4 Q% Q# b. I
商务签证:Business Visa & {$ A$ I1 O4 e0 i8 ?3 k/ ^9 Z
观光签证:Tourist Visa 6 O& k8 q. M5 i0 _

' J: U% u: ^' h! g* K乘机常用词汇 * f3 ^3 \9 Y* G7 f* W% f( e- i

7 C1 N* f  D+ B+ _$ ]航站、终点站:Terminal 8 ?* w; l8 d" v0 Y& v
入境大厅:Arrival Lobby
& w/ m' ^- n5 i- f7 l, ~4 P出境大厅:Departure Lobby
+ b6 b6 [7 K0 J1 |( n, t登机门号码:Gate Number ) `9 Z: F8 P5 v, }' H: ]: s
登机证:Boarding Card,Boarding Pass
" r6 |( L/ c# t  c机场税:Airport Tax 4 c. O& ?8 U  q
登机手续办理处:Check in Counter
# v  _4 u; B+ `. n9 n4 A海关申报处:Customs Service Area
' T# F: n8 [& f; r2 p货币申报:Currency Declaration
4 p% `* b* u  Q4 _7 J3 t" @% d免税商品:Duty-Free Items
6 Z3 C- g8 S7 A7 A6 D. l' P% X) |% b+ L大号:large;中号:medium;小号:small
% H0 }  L  J1 P6 d9 q( O纪念品:Souvenir
$ S8 t9 ?3 O4 l. \  N行李:Baggage,Luggage 7 f) q9 o/ H' L% h7 F! x. ?4 H
托运的行李:Checked baggage , e5 Q1 Q9 P7 c' U- S5 c
行李领取处:Baggage claim area , u& o$ w7 l. F+ P+ B: u3 ^  S
随身行李:Carry-on baggage ; t/ b# U4 u- \' `1 B' M
行李牌:Baggage Tag $ j3 I$ R/ k" R; o
行李推车:Luggage Cart 4 |$ r0 t, W5 J6 X$ Y
退税处:Tax-free refund
& ]$ |* Z$ L' f+ _盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet ; V( F' ?# u7 ]! F. c1 e
W.C.=water closet,rest room
/ z4 X/ w. D# M% h/ [男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's
& a3 X1 G6 w, M! z女厕:Women's,Lady's
( I% d& d$ q% C; F使用中:Occupied - q$ c+ |' ~+ B% S* B/ S% C
空闲:Vacant
7 G! m1 p4 C5 v7 T; r  N9 `, Z7 ]男(女)空服员:Steward(Stewardess) 7 P1 ~* R0 I/ H) Y, S1 u) V, y6 ~
机内免税贩卖:In-Flight Sales 1 N- Q8 \1 I$ n3 P7 ?% O8 Q
3 P5 T. l- u% |3 I! f& T( a
钱币兑换常用词汇
+ P" P! D! R3 Z0 B* b2 b
0 F+ `( x, b; t1 a; c- W0 i外币兑换店:Currency Exchange Shop
. Z% }1 C/ y: d& E$ b3 P汇率:Exchange rate . _! l7 k5 j6 E+ R
旅行支票:Traveler's check 0 \2 _& h9 W5 h( [
手续费:Commission
) i9 C% s) `* ~0 c& k银行买入价:We buy(Bid)
$ O0 Y/ r, a) }3 d银行卖出价:We sell(Ask) 5 O& r1 b. p4 z) b
+ Z/ G: f2 u. D. z- z5 s  V
酒店常用词汇 , w3 h& v: D( ?, M# v' J

: f5 ~6 B, ~; Z4 Z7 j入住登记手续:Check-in   a7 h& ?- d& N! d
客房服务:Room Service ! [2 ^- p; r! w" E
退房(时间):Check Out(Time)
/ V8 J5 `  i: n( i- w0 Z7 q前台:Front Desk,Reception
' B" U7 S2 T# [0 A% i酒店大堂:Lobby ) t9 \& b8 V* i. Y5 r$ U
咖啡馆:Coffee shop
" S6 X! f& s: O4 w( ~9 G服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
  U% b6 e1 Z" `电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call
. G! _# M( F& Y+ \  R' T; m2 s: [% {. I& j
日常用语 $ e. D- O( Z, w/ K/ S8 }

4 |+ W7 H& Y5 s# M- ^% R你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.) " J9 @: [5 C2 Y

$ ?5 s. M+ p3 g$ }请问你叫什么名字:May I have your name, please?, W0 c3 }$ Z' J& r7 ?
; @# [) o7 h& ?
我可以试穿一下吗:May I try it on?
1 _7 `# F! F3 l7 k9 U  `& k3 V0 t  ?6 \7 Z& l. {' F
多少钱:How much? ' T( {, z" E* m" K6 o
2 h( v, S, \& t! _
请把菜单给我:Please show me the menu.
/ Q# S3 `# d* h# P8 \* \7 m: {! P
干杯:Cheers! Bottoms up!
0 h& m. @. t- r' ]
# {) n. f- |3 U9 Z% R我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?
# N2 n" O- g) T5 B' b- ]
% r8 }0 a, D/ \2 L$ c你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me?
. U' n  Y) f5 m  j# J, M" m" A- I* u# w, H
非常感谢:Thank you very much.
" q" Y$ z; V) I$ A/ ]( B% Y! m- p
/ o$ |* Z# _/ Z# b# c; a! b8 n" j不客气:You're welcome.
  @9 q" N1 S  J. B; q( b. K0 C
0 [5 N, V6 S, J* H) E; m% C我就是忍不住:I just couldn't help it.
9 d( w" h! S' H+ W" n5 q9 U% U' Y
+ k" ^. y5 L, B) l# _' f让我们保持联系:Let's keep in touch.
, g$ U: s- J! }! Z  B9 k7 u
, I" e5 n5 m$ U% J9 H- |+ {% d/ U' ~我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? 3 P9 h" ~# D: d5 w1 O' }9 e% z5 Q

6 N9 A% `5 ~" y: y我将会尽我最大努力:I'll do my best.
7 D2 B6 U. @, h6 v9 _$ r& U- w4 y" b. W) s. i7 X( S
请稍等一下:Wait a moment please. 2 q- k6 l( e9 d2 m8 B* E6 s

/ \7 ^# O* O4 t  q- J1 Q, ?你先请:After you ; A2 b: ^7 [3 g
) c* U3 w% H0 F- Q
我们该走了:We'd better be off.
" c' Z. B( L0 @* e- f$ K# u
: ?1 Z# h2 l9 l6 C7 I. i' x0 @我真要累死了:I'm really dead. ( x0 C; n; N, E. f9 U
) w8 q6 ~0 P6 K1 ?4 ^/ |
真是那样吗:Is that so?
- n$ Z6 B5 t. M# I$ H5 q; T* G1 D' U: I$ w
我不确切知道:I don't know for sure. 9 ~5 l& {( e, d7 z3 m

' Q* z# @# U2 W) p9 q* k# r. W7 j太好了,太棒了:That's something.
6 s! R) J' z* C. [* k$ k0 X( h$ _% G/ W: g. G) H
这主意真棒:Brilliant idea! * A/ X' h; O) ^, D

3 h3 x5 A" l; a) T! A此话当真:Do you really mean it?
, l- W1 }6 Q+ b( O) Y' c2 n
4 ^; ~" m& ^8 Z1 a7 A你帮了大忙:You are a great help.
6 X& d  N4 `2 P8 \7 f3 V+ `6 m7 h; T$ [8 N) U0 q& e0 t7 O
我身无分文:I'm broke. % i8 s7 _9 _. B6 K( w

% [5 g, B3 a* z( ]我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.   v" e2 n1 Q4 `# l

: }/ L) v8 K2 Y! x- G! e别跟我耍花招:Don't play games with me! , ~& r( X7 Q6 R+ O0 d. X
$ H6 E7 }3 g4 [- q( z; X( ~8 @
看情况再说:That depends.! C+ F  X: H/ |: s& x1 R9 H. P

% B/ S- a, |/ V  ?! B最全食物的英文翻译7 ?! v; m& {* v( T, J; U

, X; w; m1 n# i- v+ b3 G水果类(fruits):, v' g8 P2 {6 T1 }. @( O
; W" v, L9 X* L" @
火龙果 pitaya 7 D, _6 {* D& I8 r8 n9 k- G) W
西红柿 tomato % L  ~7 ^# f- D# Y/ ?9 \
菠萝 pineapple
3 E6 z5 R3 W5 s, y: M西瓜watermelon
# F8 J: V; }8 s9 p) P0 L香蕉banana
' q9 C' [, Z0 b! y柚子 shaddock (pomelo) ! S0 ^7 d9 P& r
橙子orange
0 w( }; m" L. X苹果apple * n" Y2 j. ]% D+ P) r# E$ H
柠檬lemon
% R7 O4 N1 [1 F% P9 P% J5 O樱桃 cherry ) G& _5 [  M7 H
桃子peach
# Y6 V5 q3 i/ `) H% A) _7 [梨 pear
. O6 E- w# P- F* r枣Chinese date
  I  X7 S' n7 E, o1 u(去核枣 pitted date )
' H: _7 @+ y0 d2 b0 X椰子coconut * r- S/ R1 w% `
草莓 strawberry * U2 k2 h6 u4 L/ A
树莓 raspberry
( O3 G. k- F$ |$ k! I; Q蓝莓 blueberry * p  q) Y9 K3 J/ e  Q# [
黑莓 blackberry
, s5 e, ~! |4 L) d# W/ X$ U葡萄 grape 6 S  N1 d/ ^4 I0 q- I, ~% I& Z; n5 Q
甘蔗 sugar cane
; c/ K  p6 E& s3 o7 f9 `0 L8 i芒果 mango
( g1 A# ]- g4 X木瓜 pawpaw或者papaya & U1 P1 K+ A; F& M( s! d
杏子 apricot  3 \5 g- l1 {- Z8 c+ Y
油桃 nectarine
5 H/ W' E" v6 K9 q, S柿子persimmon $ d6 X  ^% O9 P
石榴pomegranate
) L4 O; z0 y# @榴莲 jackfruit 5 g, c: h+ N, M
槟榔果 areca nut
0 S( U5 n6 I0 W" ^6 {) U4 N(西班牙产苦橙)bitter orange
+ @$ A! i* h+ o2 D猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry $ u5 v8 N3 K- u  ?; w7 u
金橘cumquat 3 o4 N- _; |7 L) E2 S) p8 F
蟠桃 flat peach
; U$ ?" D" X0 ~& x' Z荔枝 litchi
' y+ i3 \; \) u7 l青梅greengage
7 g$ l  r, f; T3 k山楂果 haw 4 R) \" c" I+ z. z. J' i
水蜜桃honey peach
9 ?. I$ B3 U1 r7 R# x6 i香瓜,甜瓜 musk melon . F. ~. G+ V/ Y
李子plum 3 m; @1 M) I- i2 J4 _
杨梅 waxberry red bayberry
! G) b( C; o6 J# A8 q桂圆 longan 2 W2 s( V$ X5 w: r! C
沙果 crab apple - E0 S/ [( }8 ^. E4 Z8 S! u3 c% p
杨桃starfruit * t1 g5 l- K4 u
枇杷 loquat 3 I9 @; V6 T# ^0 f5 q, W4 D0 K( D6 o7 H
柑橘 tangerine
* h' p5 n+ G! z$ a6 r莲雾wax-apple
; X9 f4 S6 z. `番石榴 guava ! Y; m" L6 L. N3 ~2 y
4 u; r2 t" T+ d. b- K
肉、蔬菜类:) w1 `4 T8 o. J
6 C% x+ a) p1 _% g5 I9 U
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw 4 v2 O9 e, y7 X% j, s
甜玉米 Sweet corn ) a  n: d7 N+ b; Q. j8 C
牛肉beef
, S& A2 h) B1 q5 t0 W猪肉pork
8 @: H8 e& {. U羊肉 mutton 9 Q( P! D2 p. P7 y, x5 C2 b' t- S
羔羊肉lamb
; y% }) n  o9 Y0 {鸡肉chicken ; }! `# x& F) g" V8 B
生菜 莴苣lettuce
* m* e" ]: Z4 e, c8 A白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
7 w6 U  q3 c, V" F% `卷心菜 cabbage ; j$ U2 q% y0 z
萝卜 radish
( @2 e3 {$ q  Z. O胡萝卜 carrot
+ ]8 c/ [' O/ I, g, {. B7 ?1 j4 @, L韭菜leek
, Y' y$ i" e1 H; H8 `木耳 agarics " i( G8 k# J7 w4 S
豌豆 pea 8 Q6 O' C4 i! S+ k6 p: s& M
马铃薯(土豆) potato
0 M/ u# W* {3 |4 v" D5 Q# ]8 Y黄瓜 cucumber
4 Q2 T9 [7 X' M4 K苦瓜 balsam pear
# Z8 C5 S( o8 {: q/ g' C秋葵 okra
* L" y& \7 P& S$ C! P洋葱 onion
+ v$ ~3 e' r+ a/ g& Y( f芹菜 celery
8 O, b0 h9 N. {芹菜杆 celery sticks - \4 w1 X8 `+ ~
地瓜 sweet potato + A9 i2 z; V& q6 y7 m0 |
蘑菇 mushroom ' p" W! Y& t: w
橄榄 olive
- Y% }+ z4 a8 b: X0 X菠菜spinach * f& p! n. c8 u
冬瓜 (Chinese)wax gourd
/ E3 p' R1 D3 ^莲藕 lotus root " e) y$ ~/ Q) U# Y7 `( ]
紫菜 laver / f+ q8 C, G* ~
油菜 cole rape
& p% M7 H& _: H) \茄子 eggplant
$ r$ i- ^& H7 b; ]; h香菜 caraway + ~' S1 p/ O, P0 s
枇杷loquat
' n" K& \* _4 O  |3 k8 `青椒 green pepper
( \; U7 t, M* d+ H四季豆 青刀豆 garden bean
  G/ t" {- ^7 C7 i7 G银耳 silvery fungi
& w/ x4 o% F# R0 u% d6 x8 P5 _& c. L$ W+ R# Q2 M* e. `
腱子肉tendon
, F( w  e- \" y$ I1 v; C肘子 pork joint $ i6 v+ s' {; {, T% P) q
茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
% z6 E2 o( Z% ^/ Q- X+ z0 `( W* _' D鲤鱼carp
- v5 D' q3 ]& [. T咸猪肉bacon - O: i, [! \6 I% t4 w4 D) ~
金针蘑 needle mushroom
3 S2 g6 o! S  G7 Y9 f6 L% g扁豆 lentil 9 i4 r# C/ U: ^" W- Y7 l
槟榔 areca 2 C' w9 _5 ^3 k' u/ t
牛蒡great burdock
5 Q# ]7 B# V' I水萝卜 summer radish 0 V1 ~. ^2 N( B3 Y4 t& y8 b
竹笋 bamboo shoot
$ Q8 y0 F  y$ R, t艾蒿Chinese mugwort
" z3 Q- \0 p) O4 m( o绿豆mung bean - c% v2 c# Q, J8 }
毛豆green soy bean , n0 y+ c7 j+ j( E8 G
瘦肉 lean meat
5 ]# [# ], O& P8 D) Z肥肉speck
& V" z7 W$ Q# j( }/ W+ V黄花菜 day lily (day lily bud) + v' R3 ?7 D7 c* g- Q) d. [- Y5 X1 o
豆芽菜 bean sprout , D% h5 F1 I4 \( I
丝瓜 towel gourd
- C# W$ A/ u0 q, S(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
0 Z- R5 I, s8 }' W
" X: U5 g1 i& h: F  u; g- K海鲜类(sea food):
# [1 K3 A5 P! a$ e
$ D' G. B! T0 M虾仁 Peeled Prawns
5 j( {0 ~; K% ]- W0 M龙虾 lobster " _! i0 E+ N, d/ r9 c, N
小龙虾 crayfish(退缩者) 0 ]2 _3 ]" e. e2 A" ^2 ?
蟹 crab
1 z; m* C+ Y7 c) v% h; N+ Q7 M蟹足crab claws
. P1 e! X6 c& A( l% h" J小虾(虾米) shrimp 7 Q0 i3 I. \: |2 y6 |
对虾、大虾 prawn
3 b+ b2 R- t2 t: N3 [(烤)鱿鱼(toast)squid
, }0 F! _* ]: }海参 sea cucumber
9 P' U8 U- \' C; d# E扇贝 scallop : D. z! O/ M3 Q9 u7 _
鲍鱼 sea-ear abalone , ?+ V% Z7 b/ o4 J
小贝肉cockles # \! R( M4 m1 P# U; o& p4 Q
牡蛎oyster 4 X+ ?8 w7 h& {$ E1 [8 I
鱼鳞scale - H, |8 I& }/ e9 }' r$ E
海蜇jellyfish2 s& J1 P# E  \! {8 `9 X
鳖 海龟turtle
# P% {# s& l$ o" M. I蚬 蛤 clam
8 w  d; B, q/ x8 R% f! h% ]鲅鱼 culter # v3 C! C3 |* J) c4 j
鲳鱼 butterfish   h5 [& j$ ^9 x5 M( Y- M
虾籽 shrimp egg ! `0 m0 _" y  [" G; s7 `
鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
2 ~7 d  J! U" \3 g# F/ Z+ {5 _黄花鱼 yellow croaker
6 D+ {; G5 Q5 d/ t% q( n
4 o) U5 d$ j+ Q8 _# t( {调料类(seasonings):
' g2 K+ {3 i: a
* |# s5 x  L/ V+ |5 I, i醋 vinegar $ f7 Z+ g* u$ P! q! z' K5 I
酱油 soy
0 q% [' ~% V; H% A盐 salt 2 Z& V6 ~% w9 y5 j
加碘盐 iodized salt & K8 H3 x- z% t
糖 sugar 9 P8 n( F; a; Z/ q
白糖 refined sugar * m! X% v- H1 R* ~6 y; P" Q' J% e  S
酱 soy sauce
% f. o. P% J, H沙拉 salad
3 Q8 P# K0 `0 D+ y" a) L7 A4 ~& B7 X. u辣椒 hot(red)pepper 5 |+ J% m( Y& f' u1 L
胡椒 (black)pepper 9 K3 X2 A$ }6 b
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
4 T+ R. z% l/ m色拉油salad oil ! d( d9 X4 J; r" O
调料 fixing sauce seasoning
) b4 F; u7 T. L6 B) I砂糖 granulated sugar ; o( K! y% B1 }6 y% j
红糖 brown sugar ( B( i) h5 O/ X/ E) I
冰糖 Rock Sugar & n/ c; \' b# W4 j0 l- J+ u
芝麻 Sesame 3 h3 v; _- ~. C3 \& W
芝麻酱 Sesame paste
. q. ^0 z( k8 s芝麻油 Sesame oil $ M5 \  w9 P$ m3 i3 d0 k! l+ o( W
咖喱粉curry
$ C/ Y; L/ S: ]5 D, ^番茄酱(汁) ketchup redeye
# t! l5 I6 b" X: Y1 f. j: l辣根horseradish 8 U4 K! W, Z. n8 Q6 n- q) W
葱 shallot (Spring onions) . t: y* L1 a- K- N; `8 \
姜 ginger
$ a- ~  d; M$ B# y- P蒜 garlic
9 b& o; P2 O- {: @. _料酒 cooking wine + s  d- O0 N) k5 p  @, {
蚝油oyster sauce % e: u# I& w+ w" {! |
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar . x1 u3 D( c+ t8 M
八角aniseed
$ W4 A# q: _5 p% e酵母粉yeast barm   Yellow pepper . k1 S% ^; _2 ?- K, F+ u
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)8 B0 n5 v4 S  m6 r* F" u
黄油 butter 5 ]  R$ e/ v4 b5 }6 H
香草精 vanilla extract(甜点必备)
2 u5 w4 m3 M- g" O: p0 a4 S面粉 flour
$ U# g! }# z9 r6 v7 j1 ~$ e$ G1 w' C3 n) D- e* y/ Y
主食类(staple food):
1 ^0 C7 k$ I, c% W0 H. l$ T9 s. M: |8 t# u, u  A
三文治 sandwich
2 F% S1 q: `& g米饭rice
3 z$ V, Q+ }6 Z) R2 q粥 congee (rice soup)
1 c; @0 E2 Z6 F' j3 Z+ V汤 soup % n+ Q" l% V8 D
饺子dumpling # v- y6 W# t+ s- l$ ^* v+ [4 e, k$ r
面条 noodle
3 ~' C2 N3 P" b' ]0 U# z比萨饼 pizza , G2 e  v9 |/ a9 X# a4 Q
方便面 instant noodle & P7 K$ l* ]5 \1 e4 Y3 Y4 i5 g
香肠 sausage
! K: Y9 [* s4 c0 p( |& M面包 bread , _9 V( M% N/ S/ B: t: c
黄油 (白塔油)butter 7 V: f# p' c% Q- m; `+ g
茶叶蛋 Tea eggs 5 D! e0 _; l! B( U6 }
油菜 rape
3 l( N2 z1 M9 n( h饼干 cookies
5 s: e! `/ g9 c$ b) h咸菜(泡菜)pickle 8 X' A! j# E* T  M" k1 W6 [
馒头 steamed bread - v. {0 q0 Y; Q' [7 d
饼(蛋糕)cake ' ]& ^) I: h9 g6 \/ k& _6 o
汉堡 hamburger ' r! z. \$ K+ N
火腿ham . C4 y/ b3 D8 d1 ~; L; l
奶酪 cheese ' I/ B" r/ v( f( M) i  D# Z# t; z
馄饨皮 wonton skin
2 `+ W& Z6 ~9 s3 l. y, o3 n. v+ o8 ?! z高筋面粉 Strong flour
% O. F% ]8 `  Q小麦wheat
$ i: K# R1 h2 p+ i% r" r大麦barley
* [; p0 b: C9 V, \! ?青稞highland barley 0 |/ q4 d; L# D0 m* x6 E! N
高粱broomcorn (kaoliang )
2 p, C) f$ Q' o. q春卷Spring rolls  
( G- f- Y1 ^% ^芋头 Taro 5 |7 R9 n. Y: p/ t" h9 m4 X
山药yam
4 f" C' Z" L8 B! M  M鱼翅 shark fin
0 O1 t7 g8 V+ d. @黄花 daylily
6 O/ g" q. N. c松花蛋 皮蛋preserved eggs
3 o5 c* @# r/ x( a肉馅饼minced pie 8 E) w, i# W) V( E9 H! Z; ~
糙米 Brown rice
$ j* V2 O: Z6 u" ?玉米 corn - e0 `. X) j' s* i
馅儿 stuffing * |7 N# t6 ^& z# d4 n. c6 U
开胃菜 appetizer , P! ~, z( d9 ?
面粉 flour 6 Z4 }6 j3 j/ x  t. E; P6 E
燕麦 oat
6 }6 S, U# K# o6 z" C白薯 甘薯 sweet potato. z* L+ B, G2 g/ t( A  u
牛排 steak 0 @0 M! T/ x+ ~8 z  t
里脊肉 fillet " B, y0 a  b; c# B, Y
凉粉 bean jelly 9 h& L  w2 {" M& b8 P! J
糯米 江米 sticky rice 6 R9 X- N" E  f' o2 u' J
燕窝 bird's nest
" P9 c& J& W7 Y$ f  Y粟 Chinese corn ( u  I0 M. [2 y$ y. Q1 u
肉丸子 meat balls . `' Z. U( |5 |5 D1 K
枳橙citrange " ]) Q8 a1 o* l5 U7 w4 ^9 u' y
7 {! {9 Y6 {, N& C8 v9 h+ R
点心(中式)dim sum
4 @# t" l+ A' r! {: \, ]0 `* ^* z1 ~9 W( a
淀粉starch 3 o* L, w  n0 l# D6 g$ p
蛋挞 egg tart
0 _( v  [- }/ N. F5 H8 M* B" W( |. r(dry fruits)7 C% |& N6 Y& j$ p; u2 {

# v# R" G  ~0 ~0 I+ k# i" E. u( S干果类 :
1 t" h1 ?- n  u# ?
. s) b. |( y& {6 E8 ?! q3 E2 e腰果 Cashew nuts 0 h$ \( l# f+ A9 g% a
花生 peanut & d+ b0 }( j; S, h- E
无花果fig 6 B# R2 `" Q% G" S2 E
榛子filbert hazel
" I, Q  P! j" V. ]9 u0 x栗子chestnut
) e1 O* o+ \2 x. R9 T核桃 walnut
9 w2 K8 W. v% ^: ]( j杏仁almond
( B3 ~) w; ]/ M+ B1 S果脯 preserved fruit ! X1 [3 X0 A, D! [
芋头taro
* y* `& _+ P5 F' t# R0 V1 D葡萄干raisin cordial
7 q3 k$ [' H2 |2 b! I; @开心果 pistachion
& u1 h% r" b/ k& {  H巴西果 brazil nut
( M+ ^6 ~# P' `菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
$ [2 `+ ~5 z7 {* \' \$ \4 z: {! F3 Y+ x9 N" w9 d/ @8 ?+ w
酒水类(beverage):2 }9 W+ j3 p! N7 `4 l/ K
' W' m1 p! }! l7 {
红酒 red wine ' K) X. {0 N: E) h/ m( T
白酒 white wine
- f. }2 ?  u9 E* E% M! i7 k+ f" T白兰地 brandy 5 Y! a) O! y5 x2 k  o$ r+ W
葡萄酒 sherry 7 w7 |$ k: t) c3 I
汽水(软饮料) soda ! D. {% O7 ]! s
(盐)汽水sparkling water + D) z! l7 p2 o3 E
果汁juice 1 N9 x' a+ {: f0 i( M2 l
冰棒 Ice-lolly
- ~* ^) N3 X, x. ]啤酒beer
! I( z3 _2 n+ I  T( X, E; m; y酸奶 yoghurt
9 Z, `" f9 ^& ]/ D; K! j伏特加酒vodka : `" f& d- d7 j- Y3 ?) u
鸡尾酒cocktail
+ f% w5 c0 T% H; V; y) _( [" Q- n豆奶 soy milk / z) v$ G3 F' G
豆浆soybean milk / G* b) K+ V( S+ u
七喜 7 UP
( B% a; j9 w$ w麒麟(日本啤酒kirin)
: G* n% m8 y- [. d2 V凉开水 cold boiled water * `8 a8 W* S5 Z  R; Z3 Q4 F
汉斯啤酒 Hans beer 4 U, j( P# v* g) v  ~8 |6 ^
浓缩果汁 concentrated juice
& Z( @4 L6 E4 u7 h: W冰镇啤酒 iced(chilled ) beer ( k- U- i$ s; ]- K$ ~
札幌(日本啤酒)Sapporo + L, y9 `8 j& p" Z3 [8 N4 }" V
爱尔啤酒(美国)ale
/ u7 t# |9 F& {& [  N  c3 E* KA级牛奶 grand A milk & q$ Q( i" i7 Y9 i. b, r
班图酒bantu beer ( v9 i9 F# T4 u6 c& C
半干雪利 dry sark ! m9 P8 q9 Q% i1 o3 t7 C2 j( T
参水牛奶 blue milk
$ n. Z3 l8 z& ?: ^5 c% Y4 w% N日本粗茶 bancha
% p; F* b: b" Q* K4 |生啤酒 draft beer ) V6 Y5 n  d+ }3 D: I- A7 D7 F
白啤酒 white beer
( Z  _" u1 b5 P' ~4 @2 o) Z! V: k, ]<苏格兰>大麦酒barley-bree
1 d- {& {4 U/ ~咖啡伴侣coffee mate
3 B' H7 {, i( k! g: p% g4 V1 s! V( \+ M
零食类(snack):! @, ^' J% X- G5 f. v, |) |& @
2 P0 H2 G( K1 P( Q- `/ P$ A
mint 薄荷糖
! I" v, \6 c4 b" ^/ w8 acracker饼干, & e8 @, K, Q0 [8 D) l
biscuit饼干,
. ?" K# ]/ h* f% ]7 _1 k棒棒糖bonbon ( q, a4 G6 I* J, j' [
茶tea
$ m# O. }; l$ ?  \1 v3 `* r(沏茶 make the tea) : T$ x7 R3 |: w
话梅prune candied plum 6 F4 Z+ k, T6 B# b' u; T
锅巴 rice crust
& |: `, ~& V2 n2 q7 \3 x瓜子 melon seed / L& G8 e. L; N
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker 6 l( _! _1 e% I, b
冰淇凌ice cream
/ Q; p6 G, {" C7 H( A, C" M4 j6 Z防腐剂preservative
' K! S- @- V& c圣代冰淇淋 sundae
- _) Q" N: ^1 s" N3 E, ]/ H( t9 T+ A1 Y巧克力豆 marble chocolate barley , P$ f2 O$ B0 s0 M
布丁pudding
! q% p/ F% H2 N
7 X$ ^$ b' |% w与食品有关的词语(some words about food):& K( j3 M' \5 J0 g8 M  F  R  A! u

& {( s+ X3 Y/ s) F2 h* l8 h炸 fired + }1 ~1 X2 o! `
炝 quick boiled . b2 X( {: ~6 Y( U" v3 h
烩 braise
" M4 l3 q5 K' e: I* N" u! k; v6 f(烩牛舌 braised ox tongue) $ u. c5 r0 z- O& o$ ]6 k! l  B- X
烤 roast . {1 [* i0 d: ^) w5 t. w
饱嗝 burp , d" R8 N8 r4 |( n! f
饱了 饱的 full stuffed
8 i& g- Q, ^* h/ w! \* h! b# y0 e解渴quench thirst   V1 X+ x$ z% v) u6 @/ x0 t7 j
(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
4 y& _$ V5 [8 R2 f) fexpiration date 产品有效期 # r. o2 }* y* U% i, k# j# g( |! S% j
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
+ ]; z- H$ m7 h7 Y- ]
3 [4 g7 I4 V! B4 A. t3 a补充的中式西式食物2 l( j% y/ O1 \
" M3 H. l# _- @8 Q9 R
中式早點:
! }" [6 {6 q4 W) b' D& T" a
2 D  k8 w6 l! f' i; Q烧饼 Clay oven rolls , e/ j- ?# D4 N3 ~
油条 Fried bread stick
' t) H' ~$ ]3 q6 ^% j韭菜盒 Fried leek dumplings
$ B1 y( L  H" e" N. P9 t水饺Boiled dumplings
+ r) v; G, f- _' P7 ]蒸饺 Steamed dumplings
; |, T% u5 Y$ R5 {馒头 Steamed buns3 z2 Y, x: m3 c
割包 Steamed sandwich
- l- z: U) z) X0 z, Y% L  `饭团 Rice and vegetable roll : X( D* [' ?1 C3 V" [
蛋饼 Egg cakes ) Z& q8 _$ Z7 I" |* O' ]# K& E) t
皮蛋 100-year egg
3 P( h- q9 w4 ]3 T咸鸭蛋 Salted duck egg # z% \+ K4 C6 v( [
豆浆 Soybean milk ' B& w  Y0 A/ O# X

& f3 q7 }* ^; }0 ]饭 类:
, U& H: K' t; _  h& v: X: O' w1 v$ h# r9 ~5 g
稀饭  Rice porridge , k3 H% [" ]& }- Z
白饭 Plain white rice 0 f: H' J6 s" a- B, J
油饭 Glutinous oil rice
2 w. n, Z' k* U, ?  L: Y糯米饭 Glutinous rice ! Z$ J, n  Z  j/ X: t4 J
卤肉饭 Braised pork rice
! d( U2 E) K' A% r, f蛋炒饭 Fried rice with egg - z5 e! T/ a5 y( G6 H! p/ a
地瓜粥 Sweet potato congee
2 X+ b) f4 u  d+ p5 d3 y" R
4 s% M5 u0 J0 `6 D面 类:
% z& P% p8 V" ^* ]0 T$ ?) o
/ U' [  D( J! N  T2 {馄饨面 Wonton & noodles 0 X( m* ^5 b$ G
刀削面 Sliced noodles : c+ S5 k! S# {1 [" @
麻辣面Spicy hot noodles
' t6 l% g% H$ s1 D麻酱面 Sesame paste noodles 0 H6 o% B. T1 y" Y2 ]. ?' I
鴨肉面 Duck with noodles # F8 G, g2 C! O8 X) K( G; ?
鱔魚面 Eel noodles
$ l' L, R' D, L- D8 s乌龙面 Seafood noodles
, w2 v# s9 K& h榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
) \' X1 o; w* I6 J牡蛎细面 Oyster thin noodles
& ~! ?7 j( M. w5 y/ L9 [# p板条 Flat noodles + ^0 w" Q8 w+ N' k. n# Q; b
米粉 Rice noodles & v1 s- }; p3 p( M3 A8 b4 u# \
炒米粉 Fried rice noodles 4 s& ^* Y: a! b% y

) x& C! B" J2 k7 B汤 类: : z+ J$ _6 ?" Q4 q

7 D+ X  `! m4 a鱼丸汤 Fish ball soup
) A" g0 u9 m9 b貢丸汤 Meat ball soup 7 J% B. ^) j) q2 O# O. K1 i' B9 L
蛋花汤 Egg & vegetable soup
  p2 Z3 O3 Y% e1 ]  v蛤蜊汤 Clams soup
4 W+ N# L( j- s$ A牡蛎汤 Oyster soup
( p0 n! I( Y7 V& _1 P% C紫菜汤 Seaweed soup
4 J# R. u" g7 n6 f& V* R) S酸辣汤 Sweet & sour soup
( |9 L1 h' i  [7 L馄饨汤 Wonton soup
' t; c% Q7 |/ L" J8 f猪肠汤 Pork intestine soup 5 z# U6 V9 d, a- h$ l
肉羹汤 Pork thick soup
+ |  R0 ?. }" h, ]: `鱿鱼汤 Squid soup
8 b4 b/ q$ p% s% }; T花枝羹 Squid thick soup 4 g4 U/ {2 h6 d4 q# a, t  R

! X; |* H9 ^$ u' C  w2 `" i中餐:
3 W( [# b% @# @
/ T  b6 f! N* W, A, O& x& I5 ^6 [9 }9 dbear's paw 熊掌
- T. _; K, y+ F# F: ^8 Iof deer 鹿脯 ) V' M  u  `( q* `# _
beche-de-mer sea cucumber 海参
1 d0 a+ Q9 L7 ?" H7 e( esea sturgeon 海鳝
+ @  w) ~9 I4 X: d) @salted jelly fish 海蜇皮
9 W# h, h+ v/ e) Q: h5 Q4 E/ b) O  wkelp,seaweed 海带
* R% ^# T: c/ K# S& Iabalone鲍鱼6 e0 Z* G# _9 O9 q% L0 ^  N
shark fin鱼翅
1 z0 X" u' C5 Q0 rscallops干贝% U+ r8 ~; z, U' x6 S: K8 z  n
lobster龙虾 & Y; o% `+ L% w4 w- _
bird's nest 燕窝
* ]& r- e9 h- Y& J$ G; ]roast suckling pig 考乳猪
' a1 S% B6 K  C( s4 x1 Fpig's knuckle 猪脚
" A8 M& u; Y1 U: X0 _1 q3 Aboiled salted duck 盐水鸭 / T1 w* k  u: z! W" a6 V) w
preserved meat 腊肉
; d' ~9 W8 a% S0 X- [0 v* ibarbecued pork 叉烧
' S* Z1 `! n" R0 a8 g+ i2 V: M% msausage 香肠 3 Q" Y) Z, J9 Y- `; {9 q/ i
fried pork flakes 肉松   \% H' \. b. s& U6 d1 o" X, C
BAR-B-Q 烤肉
+ l5 v6 |: Y' Z$ j. x& @; y
; |8 ?0 x7 A4 O% b% zmeat diet 荤菜
$ C2 Y  ?, {  M7 Z0 Tvegetables 素菜 + w9 b' l9 |/ n! v
meat broth 肉羹
) v. }, J# c3 G1 n$ w% P. E: i0 `# F# p- a* e( M+ ^
local dish 地方菜 ' I, ]4 I3 H' u: p" T: |3 O8 H2 D) O
Cantonese cuisine 广东菜
! D, K0 D9 j) U) P! g# W/ |set meal 客饭
$ p6 Q& C5 r  v$ D2 qcurry rice 咖喱饭 2 j* A+ a: @; t$ s0 w
fried rice 炒饭
/ s' Z% P  N" V' x! A) mplain rice 白饭
' s# F9 c; a) ]crispy rice 锅巴 / u2 k9 b( c, j$ R( h
gruel, soft rice , porridge 粥
1 a3 p' h# N& R" s  W& v—noodles with gravy 打卤面 $ S) J' q- X6 h, p
plain noodle 阳春面
2 }  m! c& r$ e4 E3 K+ j6 ^$ Z$ [casserole 砂锅
1 q; B  O' t8 ychafing dish,fire pot火锅 & N; g( {, g% F! x
meat bun肉包子7 j  D4 }" S0 \
shao-mai烧麦+ `( s& g) S$ V3 T8 H
preserved bean curd 腐乳
7 D- W! ?0 ^" Ubean curd豆腐 6 T6 M9 b6 i8 T. e( n
fermented blank bean 豆豉
& z4 d* U% `* z  O+ Vpickled cucumbers 酱瓜 ( L1 y( r$ E1 o, T5 {
preserved egg 皮蛋 : r, _6 M4 M! n
salted duck egg 咸鸭蛋 # j7 C" p( a. z; P
dried turnip 萝卜干
5 @2 j% I) W9 A; q9 n' L- \! |4 ^  C+ U5 g0 p  v+ i. m
西餐与日本料理: : K6 v  D/ a/ R( K; M
9 Q. c( l# H, I" E2 X+ @& C( J  T
menu 菜单6 F% e0 v3 F. G" J
French cuisine法国菜
, W% j& _/ F; L  a' R! M8 |0 b9 Xtoday's special 今日特餐 + z! e/ Q3 {( {2 S) P
chef's special 主厨特餐 # p1 Y& W) q6 k4 L7 S! V, a8 d
buffet 自助餐
$ A/ z& R; T4 ]! `" C5 ^8 P- {2 Kfast food 快餐 1 @1 c1 Z$ T* j. p- U
specialty 招牌菜
7 ]- J; N) K3 Y& a, I5 j0 Mcontinental cuisine 欧式西餐 ( E+ K# K0 S: q7 |) H
aperitif 饭前酒 ) m. f- ?" n% C
0 d( G, g  S& J$ f
dim sum 点心 9 X2 a0 _( D9 m) _4 B/ q
French fires炸薯条& Q" h# ?4 q* x) R; V! S+ q
baked potato烘马铃薯
7 P; K, h6 ~8 t. Z* a$ O( @3 C3 t+ e! Vmashed potatoes马铃薯泥! h5 Z# P- l( J9 q
omelette 简蛋卷
( ]0 f. F. C& g4 ^( upudding 布丁 6 V7 ~. F+ s, P: ~8 B5 `8 }, a
pastries 甜点 3 n" ?/ O4 r7 y5 \4 z( v
pickled vegetables 泡菜 + q: e( ?0 T; i6 d" n9 B, J
kimchi 韩国泡菜
. p/ W2 N0 }$ ]/ S+ [& c# {' G: I) ecrab meat 蟹肉
# C2 u$ ^, i1 Hprawn 明虾 9 p3 w% H0 k$ k& ~) Y8 n, E# q6 `- ?3 J
conch 海螺 0 H- E4 p1 Y: b4 h9 w; \5 o# U
escargots 田螺
+ L/ O% T, k* u; }. ~braised beef 炖牛肉 3 s' ~9 T8 `2 x
bacon 熏肉
' n! g1 |5 W: \7 hpoached egg 荷包蛋
9 c, i) ^! E: i8 L& zsunny side up 煎一面荷包蛋
) J; U6 _& u& F- S' i5 Mover 煎两面荷包蛋
; a9 K1 D! M4 t4 ?8 @: Tfried egg 煎蛋8 B: O" ~0 e0 @" l) ~# p
over easy 煎半熟蛋
6 i9 w' D1 W* Q! E" f0 Dover hard 煎全熟蛋 3 T1 T0 f7 B9 J; ]6 ~1 \- p
scramble eggs 炒蛋
0 c1 v1 Q) C1 A: u: [  C3 `3 }boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-18 10:18:16 来自手机 | 只看该作者
  美女帮我拭擦过后,看着喘气的我,笑笑,问我吹得怎么样。我无法说话,竖起了大拇指。美女很开心,一边帮我做复健一边跟我聊着小天,不时挑逗一下那已疲软的部位,令我很惬意。按摩做完后,催钟电话也刚好响起,洗澡、穿衣、埋单一气呵成。下钟后,与群狼看了一会美女,让安排车,疲惫却满足地踏上回程路
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-21 01:30:10 | 只看该作者
我祇是一位消費者 , 我們的一班朋友 , 要的就是>>> 安全, 招呼, 服務 , 面子, 開心, 花費多少 , 不在考慮之內 (當然要合理)  ,`0 }; ~) R- m7 Z6 A
7 \0 _7 O, V9 q( _出來消費還要去計較價錢 , 倒不如不去 . 所以我們每次給予的小費也不會少過 100 元 .
! I. J* u- g" H, I( i2 q" E2 S(讓JS開心點 , 大家都開心 , 下次再來一定有更好的招呼)
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
5#
发表于 2013-8-18 04:28:19 来自手机 | 只看该作者
kgstksyksyksos
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
6#
发表于 2013-8-18 04:52:53 来自手机 | 只看该作者
一个规划局v基金会
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
7#
发表于 2013-8-18 05:01:06 | 只看该作者
回复可能u。。。。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
8#
发表于 2013-8-18 06:18:02 | 只看该作者
的说法1111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
9#
发表于 2013-8-18 06:25:54 | 只看该作者
礼貌回复,看隐藏内容,感谢分享!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
10#
发表于 2013-8-18 06:30:46 | 只看该作者
支持楼主一下
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
11#
发表于 2013-8-18 06:47:55 | 只看该作者
011111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
12#
发表于 2013-8-18 06:57:32 | 只看该作者
一个规划局v基金会
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
13#
发表于 2013-8-18 07:33:05 | 只看该作者
dsgsdgsdsdgsdgsdgsdgsdsdgdsg
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
14#
发表于 2013-8-18 07:34:50 | 只看该作者
         cffff
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
15#
发表于 2013-8-18 07:42:17 来自手机 | 只看该作者
呵呵就恢复对话框
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
16#
发表于 2013-8-18 07:50:52 | 只看该作者
3333333333
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
17#
发表于 2013-8-18 07:56:25 来自手机 | 只看该作者
强大啊,顶
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
18#
发表于 2013-8-18 08:44:33 | 只看该作者
dhnnczfjnc
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
19#
发表于 2013-8-18 08:52:02 | 只看该作者
ddddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
20#
发表于 2013-8-18 08:54:52 | 只看该作者
不错!!!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
21#
发表于 2013-8-18 09:07:16 | 只看该作者
ddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
22#
发表于 2013-8-18 09:08:25 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
23#
发表于 2013-8-18 09:22:56 | 只看该作者
ZMT-----PK------CP
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2024-6-8 03:41

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表